СЕРБСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
СЕРБСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Истоки сербской литературы берут свое начало в произведениях церковно-религиозного характера, которые преобладали в ней до второй половины 18 в.
Древнейшими памятниками сербской литературы являются книги Священного Писания и богослужебные, переведенные с греческого языка свв. Кириллом и Мефодием и, следовательно, написанные на староцерковнославянском языке. Кроме того, в состав древней сербской и черногорской литературы входят болгарские переводы византийских книг, а также болгарские жизнеописания сербских королей и архиепископов, носящие церковно-панегирический характер. Но, с течением времени, в сербских переводах и сочинениях стали появляться следы живой оригинальной сербской речи, как например в житии св. Стефана Немани (в монашестве Симеона), составленном его сыновьями св. Саввою и королем Стефаном Первовенчанным; в житии св. Саввы, написанном монахом Доментианом. Архиепископ Сербии, св. Даниил собирал сведения об истории Сербии и написал Родослов, где в первой части красноречиво описал дела сербских властителей с 1272 по 1325 и их биографии, а во второй – жизнь сербских первосвятителей. К первой половине 15 в. относится замечательная для своего времени история деспота Стефана Лазаревича, написанная болгарином Константином Костенчским. Важными источниками истории нравов являются Законник царя Душана (1349–1354) – первая попытка кодификации права, названный так в честь инициатора его разработки Стефана Уроша IV Душана.
Из повествований светского или псевдонаучного характера следует назвать повести об Александре Македонском, о Троянской войне, апокрифические и популярно-религиозные книги богомилов и патаренов.
В конце 17 в. Пожаревацкий мир (1718) подчинил Сербию Австрии, а, следовательно, привел ее в более тесное соприкосновение с европейской культурой, и вскоре сербская литература стала развиваться в новом направлении. Главным представителем этой славяно-сербской литературы является Иован Раич (1726–1801), сочинение которого История разных славянских народов, наипаче болгар, хорватов и сербов принесла автору значительную известность.
Но новая эра сербской литературы начинается с того момента, как народный язык становится языком литературы. Первым, проложившим этот путь, был Досифей Обрадович (1731–1811) из Воеводины, просветитель-энциклопедист и сербский общественный деятель, основоположник светской литературы, выступавший за развитие просвещения и национальное единство сербов. Его труд послужил основой преобразовательной работы филолога и историка Вука Караджича (1787–1864), считавшегося, по справедливости, творцом нового сербского языка, основателем новой сербской литературы и идеологом сербского национального возрождения. Караджичем изданы сборники народных песен, сказок и пословиц; он является автором словаря и грамматики сербского языка; ему принадлежит перевод на сербский язык значительной части Библии. См. также БИБЛИЯ СЛАВЯНСКАЯ И РУССКАЯ.
Из значительных сербских поэтов этого периода следует назвать Лукиана Мушицкого (1777–1837) и Симеона Милутиновича (1790–1847); из романистов – Стойковича и Милована Видаковича и, наконец, величайшего сербского лирика Бранко Радичевича (1824–1853).
Перу этого сербского Лермонтова принадлежат поэма о молодежном национально-освободительном движении Расставание школьных друзей (Дьячки разстанок, 1847), аллегорическая поэма Путь, нацеленная на противников Караджича. Радичевич мастерски использовал поэтику народных песен в своих лирических стихах и романтических поэмах (Гойко, Стоян, Могила гайдука и др., 1851–1853).
Важную роль в становлении литературы Сербии и Черногории и в развитии раннего романтизма сыграл черногорский владыка, князь-митрополит Петр II Петрович Негош (1813–1851). Своими произведениями Горный венец, Лучи микрокосма, Ложный царь и др. он приобрел известность далеко за пределами Черногории. Главной темой его стихотворений стала борьба черногорцев и сербов против турок-османов, а его драматическая поэма Горный венец (1847) проповедовала идею объединения южных славян. Горный венец переведен ныне более чем на 52 языка мира.
Йован Йованович-Змай (1833–1904), перу которого принадлежат поэтические сборники Розы, 1864, Увядшие розы, 1886, Восточный бисер и многое др., был и блестящим переводчиком стихов на сербский язык. До настоящего времени не имеют себе равных в сербской литературе его переводы Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Добролюбова, Гейне, Петефи и многих других европейских поэтов.
Не менее значимо литературное наследие Джура Яшкича (1832–1878) и Лаза Костича (1841–1910) в обогащении стихотворного языка и преломлении народного эпоса и национальных мотивов в поэзии.
Расцвет сербской литературы пришелся на 19 в. и был связан с влиянием романтизма.
Центром литературной жизни в Воеводине являлся город Нови-Сад, а ведущими литературными журналами были «Даница», «Явор» и «Матица». Романтическая поэзия занимала важное место в черногорской литературе; выдающимися поэтами были С.Петрович-Цуца (1830–1857), Никола I Петрович (1841–1921, князь, затем король) и М.Шобаич (1836–1917).
Период 1870–1895 характеризовался развитием романа и эссеистики, влиянием русской и французской литератур и борьбой за преобладание в литературе социально-критического реализма и психологизма. В театрах шли комедии сербского писателя и драматурга Бранислава Нушича (1864–1938). В конце 19 – начале 20 вв. наряду с развитием реализма зарождался модернизм.
Научная литература стала развиваться в Сербии в конце 18 в. – начале 19 в. Из историков замечательны Илларион (Йован) Руварац (1832–1905), родоначальник научно-критической школы в сербской историографии, известный сербский историк и писатель 19 века архимандрит Никифор (Дучич), Панта Сречкович (1834—1903), написавший Историю сербского народа до конца 14 в. (1884).
Филологи – Джура Даничич (1825–1882), ученик и продолжатель трудов Караджича по преобразованию сербского литературного языка и сближению его с народным, переведший Евангелие на сербский язык; представитель критического направления в сербской историографии Стоян Новакович (1842–1915), – сербский политический деятель и ученый, автор работ по средневековой и новой истории Сербии, по истории сербского языка и литературы, по исторической географии, литературоведению, библиографии, издатель исторических источников; собиратель литературных памятников и песен Боголюб Петранович и многие другие.
В первые годы после Первой мировой войны получило развитие такое направление, как «новый модернизм», или литературный экспрессионизм. Его ярким представителем стал сербский поэт и писатель Милош Црнянский (1893–1977).
Во второй половине 20 в. в литературе продолжали существовать реализм и модернизм. К группе писателей-реалистов принадлежали сербский писатель Добрица Чосич (позже ставший академиком, а в 1992 – первым президентом СРЮ) и черногорский поэт, критик и публицист Радован Зогович (1907–1986); ко второй – Радомир Константинович.
Сербский писатель Бранко Чопич затронул тему борьбы народа с фашистскими оккупантами в романе Прорыв (1952); этой же тематике посвятили свои произведения сербский писатель Оскар Давичо (Песня, 1952) и черногорский писатель Михайло Лалич (Лелейская гора, 1957). Большой популярностью пользовались произведения сербского писателя Эриха Коша.
Самый известный сербский писатель 20 в. – Иво Андрич (1892–1975), автор ряда исторических романов и повестей, в которых он описывал жизнь боснийского общества (Мост на Дрине, 1945; Травницкая хроника, 1945; Проклятый двор, 1954; и др.). В 1961 Андрич стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. Из современных сербских писателей наиболее известен Милорад Павич, автор пародийных исторических романов Хазарский словарь. Роман-лексикон на 100 000 слов (1984), Внутренняя сторона ветра, или Роман о Геро и Леандре (1991) и др.
Сербская народная поэзия заслуженно считается одним из богатейших фольклорных наследий славянских народов. Сербские народные песни могут быть разделены на лирические и эпические. К первым (юнацкие песни) относятся, во-первых, песни периода до нашествия татар, во-вторых, песни о славном времени королей Неманичей; в-третьих, песни, воспевающие борьбу христиан с мусульманами – песни о гибели сербского царства, о Косовом поле, о Марке Кралевиче и, наконец, песни о сербских восстаниях, о Черном Георгии (Карагеоргии). Песни лирические или, как их называет Вук, «женские», изображают семейную жизнь сербов. Песни в Сербии пелись при любой работе и отражала в себе весь внутренний мир, все миросозерцание серба. Многие сербские песни были в 20 в. переведены на европейские языки. На русском языке переводы, сделанные лингвистом, филологом и поэтом А.Х.Востоковым (1781–1864), появились в альманахе А.А.Дельвига «Северные цветы».
А.Степович. Очерки истории сербо-хорватской литературы. Киев, 1899
Ответь на вопросы викторины «Литературная викторина»