ШВЕЙЦАРИЯ. КОНСТИТУЦИЯ
ШВЕЙЦАРИЯ. КОНСТИТУЦИЯ
Федеральная конституция Швейцарской конфедерации
Преамбула
Во имя Всемогущего Бога!
Народ и швейцарские кантоны,
Сознавая свою ответственность перед Создателем,
Полные решимости обновить свой союз в целях укрепления свободы, демократии, независимости и мира в духе солидарности и открытости к миру,
Побуждаемые жить в единстве присущих нам различий
при соблюдении уважения друг друга и справедливости,
Сознавая наличие совместных достижений и свою ответственность перед будущими поколениями,
Убежденные в том, что только тот является свободным, кто пользуется своей свободой, и что расцвет общества измеряется благосостоянием наименее обеспеченных его членов,
Принимаем Конституцию, которая следует ниже:
Раздел 1. Общие положения
Конфедерация содействует общему благосостоянию, устойчивому развитию, внутренней сплоченности и культурному разнообразию страны.
Конфедерация следит за гарантиями равенства настолько больших возможностей, какие только могут быть.
Конфедерация берет на себя обязательство по длительному сохранению природных ресурсов и обязательство в отношении справедливого и мирного международного правопорядка.
Статья 3. Кантоны. Кантоны суверенны, поскольку их суверенитет не ограничен Федеральной конституцией, и они осуществляют все права, которые не переданы Конфедерации.
Статья 4. Национальные языки. Национальными языками являются немецкий, французский, итальянский и ретороманский.
Статья 5. Регулируемые правом принципы деятельности Государства.
Право является основой государства и оно устанавливает пределы его деятельности.
Деятельность правового государства должна отвечать публичным интересам и осуществляться на основе пропорциональности в отношении намеченных целей.
Органы государства и частные лица должны действовать добросовестным образом в соответствии с правовыми нормами.
Конфедерация и кантоны соблюдают нормы международного права.
Статья 6. Личная и социальная ответственность. Каждое лицо несет ответственность перед самим собой и участвует в соответствии со своими возможностями в выполнении задач, стоящих перед государством и обществом.
Раздел 2. Основные права, гражданство и социальные цели
Статья 1. Швейцарская Конфедерация. Швейцарский народ и кантоны Цюрих, Берн, Люцерн, Ури, Швиц, Обвальден и Нидвальден, Гларус, Цуг, Фрейбург, Золотурна, Базель – город и Базель сельский, Шаффгаузен, Аппенцелль-Ауссрроден и Аппенцель-Иннероден, Сен-Галлен, Граубюнден, Ааргау, Тургау, Тичино, Во, Валлис, Невшатель, Женева и Жюра образуют Швейцарскую Конфедерацию.
Статья 2. Цели. Швейцарская Конфедерация защищает свободу и права народа и обеспечивает независимость и безопасность страны.
Глава 1. Основные права
Статья 7. Достоинство человека. Человеческое достоинство должно уважаться и защищаться.
Статья 8. Равенство. Все люди равны перед законом.
Никто не должен подвергаться дискриминации, в частности по основаниям своего происхождения, расы, пола, возраста, языка, социального положения, образа жизни, своих религиозных, философских или политических убеждений или вследствие физических, умственных или психических недостатков.
Мужчина и женщина равны перед законом. Закон предусматривает равенство фактическое и по праву, в частности в семейной области, образовании и труде. Мужчина и женщина имеют право на равную заработную плату за труд равной ценности.
Закон предусматривает меры для устранения неравенств, которые выпадают на долю лиц с ограниченной трудоспособностью.
Статья 9. Защита от произвола и обеспечение добросовестности. Каждое лицо имеет право обращаться в органы государства, действующие без произвола и в соответствии с добросовестно применяемыми правовыми нормами.
Статья 10. Право на жизнь и личную свободу. Каждый человек имеет право на жизнь. Смертная казнь запрещена.
Каждый человек имеет право на личную свободу, в частности на физическую и психическую неприкосновенность и на свободу передвижения.
Пытки и любое другое воздействие или жестокие, бесчеловечные или позорящие наказания запрещаются.
Статья 11. Защита детей и несовершеннолетних. Дети и несовершеннолетние обладают правом на особую защиту своей неприкосновенности и на содействие своему развитию.
Они сами осуществляют свои права в той мере, в какой они способны поступать сознательно.
Статья 12. Право на получение помощи в бедственном положении. Каждый, кто находится бедственном положении и не может обеспечить свое содержание, имеет право на получение помощи и содействия и получать средства, необходимые для соответствующего человеческому достоинству существование.
Статья 13. Защита отношений личного характера. Каждое лицо имеет право на уважение его личной и семейной жизни, своего жилища, своей корреспонденции и отношений, которые оно поддерживает с помощью почты и телекоммуникаций.
Каждое лицо имеет право быть защищаемым от неправомерного использования относящихся к нему сведений.
Статья 14. Право на вступление в брак и образование семьи. Гарантируется право на вступление в брак и на образование семьи.
Статья 15. Свобода совести и вероисповедания. Гарантируется свобода совести и вероисповедания.
Каждое лицо имеет право свободно выбирать себе религию, а также формировать свои философские убеждения и следовать им индивидуально или сообща.
Каждое лицо имеет право вступать в какое-либо религиозное объединение или принадлежать к нему и следовать какому-либо религиозному учению.
Никто не может быть принуждаем к вступлению в какое-либо религиозное объединение или к принадлежности к нему, к выполнению какого-либо религиозного акта или следованию какому-либо религиозному учению.
Статья 16. Свобода убеждений и информации. Гарантируется свобода убеждений и информации.
Каждое лицо имеет право вырабатывать, выражать и свободно распространять свои убеждения.
Каждое лицо имеет право свободно получать информацию, добывать ее из по общему правилу доступных источников и распространять эту информацию.
Статья 17. Свобода средств массовой информации. Гарантируется свобода печати, радио и телевидения, а также других форм распространения произведений и информации посредством публичной телекоммуникации.
Цензура запрещена.
Гарантируется тайна редактирования.
Статья 18. Свобода пользования языком. Гарантируется свобода пользования языком.
Статья 19. Право на получение базового образования. Гарантируется право на получение достаточного и бесплатного базового образования.
Статья 20. Свобода научной деятельности. Гарантируется свобода обучения и научных исследований.
Статья 21. Свобода занятия искусствами. Гарантируется свобода занятия искусствами.
Статья 22. Свобода собраний. Гарантируется свобода собраний.
Каждое лицо имеет право на организацию собраний, в которых оно участвует или не участвует.
Статья 23. Свобода ассоциации. Гарантируется свобода ассоциаций.
Каждое лицо имеет право образовывать ассоциации, вступать в них или состоять в них и участвовать в их деятельности.
Никто не может быть принуждаем к вступлению в какую-либо ассоциацию или к принадлежности к ней.
Статья 24. Свобода поселения. Швейцарцы и швейцарки имеют право поселяться в любой стране.
Они имеют право покидать Швейцарию и возвращаться в нее.
Статья 25. Защита от высылки, экстрадиции и выдворения. Швейцарцы и швейцарки не могут быть высланы из страны; они могут быть переданы какому-либо иностранному органу власти только с их согласия.
Беженцы не могут быть выдворены на территорию государства, в котором они преследуются, не могут быть переданы органам власти такого государства.
Никто не может быть выдворен на территорию государства, в котором существует риск подвергнуться пыткам или любому другому воздействию или подвергнуться жестокому и бесчеловечному наказанию.
Статья 26. Гарантия собственности. Собственность гарантируется.
В случае экспроприации или ограничения собственности должно быть осуществлено полное возмещение, которое должно быть эквивалентно стоимости экспроприированной собственности.
Статья 27. Экономическая свобода. Гарантируется экономическая свобода.
Эта свобода включает, в частности, свободу выбора профессии, свободный доступ к частной, основанной на получении прибыли экономической деятельности, и свободное осуществление этой деятельности.
Статья 28. Профсоюзная свобода. Трудящиеся, предприниматели и их организации имеют право образовывать союзы для защиты своих интересов, создавать ассоциации и вступать или не вступать в них.
Конфликты, если таковые возникают, разрешаются путем переговоров или посредничества.
Забастовка и локаут являются правомерными, если они касаются трудовых отношений и относятся к обязательствам по нормальному производству работы или к обращению к примирению.
Законом может быть запрещено использование забастовки для некоторых категорий лиц.
Статья 29. Гарантии общего характера, касающиеся процедуры. Каждое лицо имеет право при соблюдении судебной или административной процедуры на то, чтобы его дело рассматривалось беспристрастно и разрешалось в разумный срок.
Стороны имеют право быть выслушанными.
Каждое лицо, не обладающее достаточными средствами, если только его дело представляется лишенным каких-либо шансов на успех, имеет право на бесплатную юридическую помощь. Кроме того, лицо имеет право на бесплатную помощь адвоката в той мере, в какой того требует защита его прав.
Статья 30. Гарантии, обеспечиваемые судебной процедурой. Каждое лицо, дело которого должно быть разрешено в судебном порядке, имеет право на то, чтобы это дело было направлено в надлежащий, независимый и беспристрастный суд, учрежденный законом. Суды исключительной юрисдикции запрещены.
Лицо, которому предъявлен гражданский иск, имеет право на то, чтобы его дело было направлено в суд по месту его жительства. Закон может предусмотреть другой суд.
Проведение судебного заседания и вынесение решения осуществляются публично. Закон может предусмотреть исключения.
Статья 31. Лишение свободы. Никто не может быть лишен своей свободы иначе как в случаях, предусмотренных законом, и в соответствии с порядком, им предписанным.
Каждое лицо, которое лишено свободы, имеет право немедленно быть информированным на языке, которым оно владеет, об основаниях такого лишения и о правах, которые ему принадлежат. Лицу должно быть обеспечена возможность пользоваться этими правами. Оно, в частности, имеет право требовать информирования своих близких родственников.
Каждое лицо, содержащееся в предварительном заключении, имеет право немедленно быть представленным судье, который выносит решение о продлении содержания под стражей или об освобождении. Лицо имеет право на рассмотрение своего дела в разумный срок.
Каждое лицо, которое лишено свободы без приказа о том со стороны суда, имеет право в любое время обратиться в суд. Последний выносит решение в наикратчайший срок о законности такого лишения свободы.
Статья 32. Уголовное судопроизводство. Каждое лицо считается невиновным до тех пор, пока в отношении него не вступит в силу обвинительный приговор.
Каждое обвиняемое лицо имеет право в наикратчайший срок и детальным образом быть информированным об обвинениях, выдвигаемых против него. Лицу должна быть обеспечена возможность пользоваться правом на защиту.
Каждое осужденное лицо имеет право требовать рассмотрения судебного решения вышестоящим судом. Предусматриваются случаи, когда Федеральный суд выносит решение в качестве единственной инстанции.
Статья 33. Право петиций. Каждое лицо имеет право, без какого-либо ущерба для себя, направлять петиции в органы государственной власти.
Органы государственной власти обязаны рассматривать петиции.
Статья 34. Политические права. Политические права гарантируются.
Гарантирование политических прав направлено на свободное формирование взглядов граждан и гражданок и достоверному и правильному выражению их воли.
Статья 35. Осуществление основных прав. Основные права должны осуществляться в существующей правовой системе.
Каждый, кто принимает на себя выполнение какой-либо задачи государства, обязан соблюдать основные права и содействовать их реализации.
Органы государственной власти следят за тем, чтобы основные права в той мере, в какой они их применяют, также осуществлялись в отношениях, которые связывают граждан между собой.
Статья 36. Ограничение основных прав. Любое ограничение какого-либо основного права должно осуществляться на правовой основе. Серьезные ограничения должны быть предусмотрены в законе. Устанавливаются случаи серьезной, прямой и неизбежной опасности.
Любое ограничение какого-либо основного права должно быть оправдано соображениями публичного интереса или защиты какого-либо основного права других лиц.
Любое ограничение какого-либо основного права должно быть пропорциональным намеченной цели.
Сущность основных прав ненарушима.
Глава 2. Гражданство, право на гражданство и политические права
Статья 37. Гражданство и право быть принятым в гражданство. Швейцарское гражданство имеет любое лицо, которое обладает правом на коммунальное гражданство и правом на кантональное гражданство.
Никто не может получать привилегии или быть поставлен в невыгодное положение из-за своего гражданства. Возможно нарушение этого принципа для регулирования политических прав граждан и корпораций, а также участия в собственности последних, если кантональное законодательство не содержит иных положений.
Статья 38. Приобретение и утрата гражданства и права быть принятым в гражданство. Конфедерация регулирует приобретение и утрату гражданства и право быть принятым в гражданство по филиации, вследствие вступления в брак или усыновления. В равной мере Конфедерация регулирует утрату швейцарского гражданства по другим основаниям, а также его восстановление.
Конфедерация издает положения, устанавливающие минимальные условия для натурализации иностранцев со стороны кантонов и выдачи разрешений о натурализации.
Конфедерация создает благоприятные условия для натурализации детей апатридов.
Статья 39. Осуществление политических прав. Конфедерация регулирует осуществление политических прав на федеральном уровне; кантоны регулируют осуществление этих прав на кантональном и коммунальном уровнях.
Политические права осуществляются по месту жительства. Конфедерация и кантоны могут предусмотреть исключения.
Никто не может осуществлять свои политические права более, чем в одном кантоне.
Кантоны могут предусмотреть, что вновь поселившиеся лица могут пользоваться избирательным правом на кантональном и коммунальном уровне самое большее по прошествии трех месяцев со времени поселения.
Статья 40. Швейцарцы и швейцарки, находящиеся за границей. Конфедерация содействует укреплению связей, которые объединяют швейцарцев и швейцарок, находящихся за границей, между собой и со Швейцарией. Конфедерация может поддерживать организации, которые преследуют эти цели.
Конфедерация законодательствует по вопросу о правах и обязанностях швейцарцев и швейцарок, находящихся за границей, в частности об осуществлении ими политических прав на федеральном уровне, о выполнении обязанностей военной службы и альтернативной службы, о помощи лицам, находящимся в нужде, и о социальном страховании.
Глава 3. Социальные цели
Статья 41. Конфедерация и кантоны берут на себя обязательства в дополнение к мерам личного характера и частной инициативе о том, что:
a) каждое лицо пользуется социальным обеспечением;
b) каждое лицо пользуется необходимыми заботами о своем здоровье;
c) семьи, поскольку они включают взрослых и детей, пользуются защитой и поддержкой;
d) каждой лицо, способное трудиться, может обеспечивать себя посредством труда, который оно осуществляет при соблюдении справедливых условий;
e) каждое лицо может находить для себя и своей семьи жилище, приспособленное к необходимым условиям;
f) дети и несовершеннолетние, а также пожилые неработающие лица могут получать первоначальное обучение и продолжающееся обучение, соответствующее их способностям;
g) дети и несовершеннолетние будут поддерживаться с тем, чтобы они стали независимыми и социально ответственными людьми, в целях их социальной, культурной и политической интеграции.
Конфедерация и кантоны принимают на себя обязательство о том, чтобы любое лицо было защищено от экономических последствий, связанных в возрастом, инвалидностью, болезнью, несчастными случаями, безработицей, материнством, сиротством и вдовством.
Конфедерация и кантоны принимают на себя обязательство в достижении социальных целей в пределах их конституционных полномочий и находящихся в их распоряжении средств.
Никакое субъективное право в отношении государственных ассигнований не может оказывать непосредственного влияния на выполнение социальных целей.
Раздел 3. Конфедерация, кантоны и коммуны
Глава 1. Отношения между Конфедерацией и кантонами
Отдел 1. Задачи Конфедерации и кантонов
Статья 42. Задачи Конфедерации. Конфедерация выполняет задачи, признаваемые за ней Конституцией.
Конфедерация выполняет свои задачи, которые должны регулироваться единообразным способом.
Статья 43. Задачи кантонов. Кантоны определяют свои задачи, которые они выполняют в пределах своих полномочий.
Отдел 2. Сотрудничество между Конфедерацией и кантонами
Статья 44. Принципы. При выполнении своих задач Конфедерация и кантоны оказывают помощь друг другу и сотрудничают между собой.
Они должны находиться в отношениях уважения и помощи друг другу. Они соглашаются на взаимной основе оказывать административную и правовую взаимопомощь.
Разногласия между кантонами или между кантонами и Конфедерацией, насколько это возможно, будут регулироваться путем переговоров или посредничества.
Статья 45. Участие в принятии решений на федеральном уровне. В случаях, предусмотренных Федеральной конституцией, кантоны участвуют в процессе принятия решений на федеральном уровне, в частности в разработке законодательства.
В удобное время и детальным образом Конфедерация информирует кантоны о своих проектах; она консультируется с ними, когда затрагиваются интересы кантонов.
Статья 46. Применение федерального права. Кантоны применяют федеральное право в соответствии с Конституцией и законом.
Конфедерация оставляет кантонам настолько широкие возможности для действии, насколько это возможно, и учитывает их особенности.
Конфедерация учитывает финансовые обременения, которые возникают вследствие применения федерального права; она оставляет кантонам достаточные финансовые средства и производит равномерное распределение этих средств.
Статья 47. Автономия кантонов. Конфедерация соблюдает автономию кантонов.
Статья 48. Межкантональные соглашения. Кантоны могут заключать между собой соглашения и образовывать совместные организации и институты. В частности, кантоны могут вместе осуществлять задачи, имеющие региональный интерес.
Конфедерация может участвовать в этих соглашениях в пределах своих полномочий.
Межкантональные соглашения не должны противоречить ни праву, ни интересам Конфедерации, ни правам других кантонов. Соглашения должны быть доведены до сведения Конфедерации.
Статья 49. Примат и соблюдение федерального права. Федеральное право обладает приматом по отношению к кантональному праву, если последнее ему противоречит.
Конфедерация следит за тем, чтобы кантоны соблюдали федеральное право.
Отдел 3. Коммуны
Статья 50. Автономия коммун гарантируется в пределах, установленных кантональным правом.
Конфедерация учитывает возможные последствия своей деятельности для коммун.
Под учетом понимается то, что Конфедерация принимает во внимание особое положение городов, городских агломераций и горных районов.
Отдел 4. Федеральные гарантии
Статья 51. Конституции кантонов. Каждый кантон принимает для себя демократическую конституцию. Последняя должна быть одобрена народом и может быть пересмотрена, если того требует большинство избирательного корпуса.
Конституции кантонов должны быть гарантированы Конфедерацией. Такая гарантия предоставляется, если конституции не противоречат федеральному праву.
Статья 52. Конституционный правопорядок. Конфедерация защищает конституционный правопорядок кантонов.
Конфедерация вмешивается в случае, когда правопорядок нарушен или находится под угрозой в кантоне и последний не в состоянии его сохранить сам или с помощью других кантонов.
Статья 53. Положение, статус и территория кантона. Конфедерация защищает сам факт существования и статус кантонов, а также их территории.
Любое изменение числа кантонов или их статуса предлагается на рассмотрение соответствующего избирательного корпуса и соответствующих кантонов, а также на голосование народа и кантонов.
Любое изменение территории какого-либо кантона передается на одобрение соответствующего избирательного корпуса и соответствующих кантонов; затем этот вопрос предлагается на рассмотрение Федерального собрания, принимающего федеральное постановление.
Уточнение границ кантонов производится путем заключения соглашения между соответствующими кантонами.
Глава 2. Полномочия
Отдел 1. Отношения с заграницей
Статья 54. Иностранные дела. Иностранные дела относятся к ведению Конфедерации.
Конфедерация стремится к сохранению независимости и процветания Швейцарии; в частности, Конфедерация содействует облегчению положения населения, находящегося в нужде, и борьбе с бедностью, а также соблюдению прав человека, демократии, мирному сосуществованию народов и сохранению природных ресурсов.
Конфедерация учитывает полномочия кантонов и соблюдает их интересы.
Статья 55. Участие кантонов во внешнеполитических решениях. Кантоны привлекаются к подготовке решений по внешнеполитическим вопросам, затрагивающим их полномочия или их основные интересы.
В удобное время и детальным образом Конфедерация информирует кантоны и консультируется с ними.
Мнение кантонов приобретает особое значение, когда затрагивается их компетенция. В этих случаях кантоны привлекаются надлежащим образом к международным переговорам.
Статья 56. Отношения кантонов с заграницей. Кантоны могут заключать договоры с иностранными государствами в областях, относящихся к их полномочиям.
Названные договоры не могут противоречить ни праву, ни интересам Конфедерации, ни праву других кантонов. До заключения какого-либо договора кантоны должны проинформировать об этом Конфедерацию.
Кантоны могут обращаться непосредственно с иностранными органами власти на уровень ниже; в других случаях отношениях кантонов с иностранными государствами осуществляются через посредство Конфедерации.
Отдел 2. Безопасность, национальная оборона, гражданская оборона
Статья 57. Безопасность. Конфедерация и кантоны принимают меры по обеспечению безопасности страны и защите населения в пределах их соответствующих полномочий.
Конфедерация и кантоны координируют усилия в области внутренней безопасности.
Статья 58. Армия. Швейцария имеет армию. Последняя организуется на основе принципа милиционной армии.
Армия вносит свой вклад в предотвращение войны и в поддержание мира; армия обеспечивает защиту страны и ее населения. Армия оказывает поддержку органам гражданской власти, когда они находятся перед лицом серьезной угрозы, нависшей над внутренней безопасностью, или в других исключительных положениях. Закон может предусмотреть другие задачи армии.
Приведение в готовность армии относится к компетенции Конфедерации. Кантоны могут возлагать обязанности для поддержания публичного порядка на свои формирования на своей территории, когда средства, которыми располагают органы гражданской власти более не являются достаточными для того, чтобы устранить серьезную угрозу, нависшую над внутренней безопасностью.
Статья 59. Военная служба и альтернативная служба. Каждый мужчина, имеющий швейцарское гражданство, обязан нести военную службу. Закон предусматривает альтернативную службу (service civil) в качестве заменяющей военную службу.
Швейцарки могут служить в армии на добровольной основе.
Каждый мужчина, имеющий швейцарское гражданство, не выполняющий свои обязанности по несению военной службы или ее заменяющей альтернативной службы, подвергается штрафу. Последний взимается Конфедерацией и устанавливается и отменяется кантонами.
Конфедерация законодательствует о предоставлении справедливой компенсации за потерю дохода.
Лица, на состояние здоровья которых оказало воздействие выполнение их обязанностей по несению военной или заменяющей ее альтернативной службы, имеют право для себя или для своих близких родственников на оказание соответствующей помощи со стороны Конфедерации; если эти лица умерли, то на такую же помощь имеют право близкие родственники умершего.
Статья 60. Организация, формирование и оснащение армии.
Законодательство в военной области, а также организация, формирование и оснащение армии относится к ведению Конфедерации.
Образование кантональных формирований, назначение и продвижение по службе офицеров этих формирований, а также снабжение частью обмундирования и снаряжения относится к ведению кантонов в пределах, установленных федеральным законодательством.
Конфедерация может переподчинять себе военные объекты кантонов за соответствующее справедливое вознаграждение.
Статья 61. Гражданская оборона. Законодательство о гражданской обороне относится к ведению Конфедерации; гражданская оборона имеет своей задачей защиту лиц и имущества в случае вооруженного конфликта.
Конфедерация законодательствует об участии органов гражданской обороны в случаях возникновения катастроф и чрезвычайных положений.
Конфедерация может принять решение об обязательной службе в органах гражданской обороны для мужчин. Женщины могут поступать на такую службу на добровольной основе.
Конфедерация законодательствует по вопросам о предоставлении справедливой компенсации за потерю дохода.
Лица, на состояние здоровья которых оказало воздействие выполнение их обязанностей по несению гражданской службы, имеют право для себя или для своих близких родственников на оказание соответствующей помощи со стороны Конфедерации; если эти лица умерли, то на такую же помощь имеют право близкие родственники умершего.
Отдел 3. Образование, исследования и культура
Статья 62. Образование в публичных учреждениях. Предоставление образования в публичных учреждениях относится к ведению кантонов.
Кантоны принимают меры для получения достаточного образования для всех детей. Такое образование является обязательным, осуществляемым под руководством и наблюдением органов публичной власти. Оно является бесплатным в публичных школах. Начало учебного года начинается в промежуток между серединой августа и серединой сентября.
Статья 63. Профессиональное образование и высшая школа. Конфедерация законодательствует в области профессионального образования.
Под руководством Конфедерации находятся федеральные политехнические школы; она может образовывать другие высшие школы и учреждения высшего образования, управлять ими и оказывать им поддержку. Конфедерация может поставить в зависимость предоставление поддержки под условие принятия ее мер по координации.
Статья 64. Исследования. Конфедерация содействует проведению научных исследований.
Конфедерация может поставить в зависимость предоставление поддержки под условие принятия ее мер по координации.
Конфедерация может образовывать исследовательские центры, руководить ими и возобновлять их деятельность.
Статья 65. Статистика. Конфедерация занимается сбором необходимых статистических данных, касающихся состояния населения и его эволюции, данных об экономике, обществе, сведений о территории и окружающей среде в Швейцарии.
Конфедерация может законодательствовать о стандартизации и содержании официальных реестров с тем, чтобы рационализировать сбор сведений.
Статья 66. Оказание помощи в образовании. Конфедерация может предоставлять кантонам пользование налогами для покрытия их расходов на стипендии или другую помощь на образование.
Конфедерация дополняет меры, принимаемые кантонами, и при соблюдении автономии кантонов в области публичного образования она может, кроме того, сама принимать меры, направленные на поощрение образования.
Статья 67. Удовлетворение потребностей молодежи и образование для взрослых. При выполнении своих задач Конфедерация и кантоны учитывают потребности развития и защиты детей и молодежи.
В дополнение к кантональным мерам Конфедерация может содействовать внешкольной деятельности детей и молодежи и образованию взрослых.
Статья 68. Спорт. Конфедерация поощряет развитие спорта, в частности спортивное образование.
Конфедерация руководит спортивной школой.
Конфедерация может законодательствовать в отношении занятий спортом молодежи и требовать обязательного обучения физкультуре в школах.
Статья 69. Культура. Культура находится в ведении кантонов.
Конфедерация может содействовать культурной деятельности, представляющей национальный интерес, и поддерживает культурную деятельность художественного и музыкального характера, в частности путем повышения роли образования.
При выполнении своих задач Конфедерация учитывает культурное и лингвистическое разнообразие страны.
Статья 70. Языки. Официальными языками Конфедерации являются немецкий, французский и итальянский. Ретороманский является официальным языком в отношениях, которые Конфедерация поддерживает с гражданами, владеющими ретороманским языком.
Кантоны устанавливают свои официальные языки. С тем, чтобы сохранить согласие между лингвистическими сообществами, кантоны следят за традиционным территориальным распространением языков и принимают во внимание интересы автохтонных лингвистических меньшинств.
Конфедерация и кантоны содействуют взаимопониманию и обменам между лингвистическими сообществами.
Конфедерация оказывает поддержку многоязычным кантонам в осуществлении их особых задач.
Конфедерация оказывает поддержку мерам, принимаемым кантонами Граубюнден и Тичино по сохранению и поощрению ретороманского и итальянского языков.
Статья 71. Кинематограф. Конфедерация может поощрять производство швейцарской кинематографической продукции, а также культуру в области кинематографа.
Конфедерация может законодательствовать в целях поддержки предложений кинопроизведений в зависимости от их тематики и качества.
Статья 72. Церковь и Государство. Регулирование отношений между Церковью и Государством находится в ведении кантонов.
В пределах своих соответствующих полномочий Конфедерация и кантоны могут предпринимать собственные меры к поддержанию мирных отношений между членами различных религиозных обществ.
Не могут учреждаться епископства без согласия Конфедерации.
Отдел 4. Окружающая среда и планирование территории
Статья 73. Долговременное развитие. Конфедерация и кантоны совместно работают по установлению длительного равновесия с природой, в частности с ее способностью к обновлению, и ее использованию человеком.
Статья 74. Охрана окружающей среды. Конфедерация законодательствует в области защиты человека и окружающей его природной среды от вредных или беспокоящих воздействий.
Конфедерация следит за тем, чтобы предупреждать такие воздействия. Расходы для предупреждения и восстановления возлагаются на тех, кто оказывает названное воздействие.
Исполнение федеральных предписаний возлагается на кантоны, поскольку оно не возлагается законом на Конфедерацию.
Статья 75. Планирование территории. Конфедерация устанавливает принципы, применяемые к планированию территории. Последнее возлагается на кантоны и предназначается для разумного и взвешенного использования почвы и рационального занятия территории.
Конфедерация содействует и координирует усилия кантонов и сотрудничает с ними.
При выполнении своих задач Конфедерация и кантоны учитывают императивы, следующие из требований планирования территории.
Статья 76. Водопользование. В пределах своих полномочий Конфедерация принимает меры по рациональному использованию водных ресурсов, к их защите и по борьбе против действий, наносящих ущерб водным ресурсам.
Конфедерация устанавливает принципы, применяемые к сохранению и использованию водных ресурсов, использованию вод для производства энергии и в качестве охладителя, и при других вмешательствах в гидрологический процесс.
Конфедерация законодательствует в области охраны водных ресурсов, по поддержанию соответствующих режимов поступления воды, по обустройству водных потоков, безопасности плотин и по вопросам о вмешательстве в природные явления, оказывающем влияние на осадки.
Кантоны обладают правом распоряжения водными ресурсами. Они могут взимать налог за их использование в пределах, установленных федеральным законодательством. Конфедерация имеет право использовать водные ресурсы для своих транспортных предприятий в случае, когда она платит налог и компенсации.
При содействии соответствующих кантонов Конфедерация принимает решение о правах в отношении водных ресурсов, в которых заинтересовано несколько государств, и устанавливает налоги на использование этих ресурсов. В равной мере она принимает решение в отношении этих прав, когда в водных ресурсах заинтересовано несколько кантонов и они не могут друг с другом договориться.
Статья 77. Лесопользование. Конфедерация следит за тем, чтобы леса могли выполнять свои защитные, экономические и социальные функции.
Конфедерация устанавливает принципы, применяемые к защите лесов.
Конфедерация содействует мерам по сохранению лесов.
Статья 78. Охрана природы и природного наследия страны. Охрана природы и природного наследия страны относится к ведению кантонов.
При выполнении своих задач Конфедерация учитывает цели охраны природы и природного наследия страны. Она оберегает пейзажи, облик местностей, исторические места и природные и культурные памятники; она сохраняет их в единстве, если того требуют публичные интересы.
Конфедерация может поддерживать предпринимаемые усилия для того, чтобы охранять природу и природное наследие страны и приобретать или сохранять, путем заключения договоров или экспроприации, объекты, представляющие национальный интерес.
Конфедерация законодательствует в области охраны фауны и флоры и по поддержанию в природной среде их разнообразия. Она защищает природные пространства, которым угрожает исчезновение.
Болота, заболоченные места особой красоты, представляющие национальный интерес, находятся под охраной. В этих зонах Конфедерация запрещает производить какие-либо работы, которые изменяли бы форму местности. Исключением являются устройства для обеспечения охраны и для последующей эксплуатации в сельскохозяйственных целях.
Статья 79. Охота и рыболовство. Конфедерация устанавливает принципы, применяемые к занятием охотой и рыболовством, в частности к поддержанию разнообразия пород рыб, диких млекопитающих и птиц.
Статья 80. Охрана животных. Конфедерация законодательствует в области охраны животных.
Конфедерация, в частности, регулирует:
a) охрану животных и способы обращения с ними;
b) проведение экспериментов над животными и посягательств на неприкосновенность живых животных;
c) использования животных;
d) импорт животных и продуктов животного происхождения;
e) продажу и перевозку животных;
f) убой животных.
Исполнение федеральных предписаний возлагается на кантоны, поскольку оно законом не возлагается на Конфедерацию.
Отдел 5. Публичные работы и транспорт
Статья 81. Публичные работы. Конфедерация может в интересах страны или какой-либо большой ее части проводить публичные работы и использовать сооружения с публично-правовым режимом эксплуатации или содействовать осуществлению таких работ.
Статья 82. Дорожное движение. Конфедерация законодательствует в области дорожного движения.
Конфедерация осуществляет высший надзор за дорогами национального значения; она может определять, какие дороги являются транзитными, которые должны оставаться открытыми для перевозок.
Пользование дорогами публичного значения освобождается от налогов. Федеральное собрание может разрешить делать исключения.
Статья 83. Национальные дороги. Конфедерация обеспечивает создание сети национальных дорог и следит за тем, чтобы эти дороги находились в надлежащем состоянии.
Кантоны строят и поддерживают национальные дороги в соответствии с федеральными положениями и под высшим надзором Конфедерации.
Стоимость национальных дорог относится на счет Конфедерации и кантонов. Распределение расходов для каждого кантона рассчитывается исходя из того, какие обременения эти дороги накладывают на кантон, от получаемой им выгоды и финансовых возможностей кантона.
Статья 84. Транзит через Альпы. Конфедерация содействует альпийским районам в отношении негативного воздействия транзитного движения. Конфедерация ограничивает отрицательные факторы, вызываемые транзитным движением с тем, чтобы не наносилось ущерба людям, животным и растениям, а также жизненно необходимым для них пространствам.
Перевозки товаров через Швейцарию в направлении Альп осуществляются по железной дороге. Федеральный совет принимает для этого необходимые меры. Отступления допускаются только в случае, когда они диктуются необходимостью. Эти отступления должны быть уточнены в законе.
Пропускные способности транзитных дорог в альпийских районах не должны увеличиваться. Объездные дороги, разгружающие местности с транзитным движением, не подпадают под это положение.
Статья 85. Сборы на движение тяжелых грузов. Конфедерация может взимать сборы за движение тяжелых грузов пропорционально налогу на содержание дорог или на потребление, если перевозка влечет для административно-территориального образования непокрываемые другими налогами расходы на содержание дорог или сборами на транспорт.
Чистая выручка от сбора служит для покрытия расходов, связанных с дорожным движением.
Кантоны получают часть чистой выручки от названного сбора. При расчете этих частей особые обстоятельства отчисления сбора для горных и периферийных областей должны быть приняты во внимание.
Статья 86. Налог на потребление горючего и другие сборы, связанные с дорожным движением. Конфедерация может взимать налог на потребление горючего.
Конфедерация взимает сбор за использование национальных дорог движущимися транспортными средствами и их буксирами, которые не облагаются сбором за тяжелые грузы.
Конфедерация передает половину чистого дохода от налога на потребление горючего и чистый доход от сбора за использование национальных дорог для финансирования выполнения задач и следующих расходов, связанных с дорожным движением:
a) строительство, поддержание и эксплуатация национальных дорог;
b) меры, направленные на содействие развитию комбинированного движения и сопровождаемых перевозок дорожных транспортных средств или на отделение железнодорожного движения от дорожного движения;
c) в качестве взносов на расходы по строительству основных дорог;
d) в качестве взносов на строительство сооружений для защиты от стихийных бедствий из-за природных явлений и на меры по защите окружающей среды и на обустройство ландшафтов, которое является необходимым вследствие дорожного движения;
e) для участия в общих расходах, производимыми кантонами, в отношении дорог, открытых для моторного транспорта и по равномерному финансовому распределению в дорожном секторе;
f) в качестве взносов в пользу кантонов, не имеющих национальных дорог, и кантонов, имеющих альпийские дороги, которые предназначены для международного сообщения.
Если названных средств не будет достаточно, то Конфедерация устанавливает надбавки на налог на потребление.
Статья 87. Транспорт. Законодательство по вопросам железнодорожного транспорта, канатных дорог, навигации, авиации и космической навигации относится к полномочиям Конфедерации.
Статья 88. Пешие дороги и тропы. Конфедерация устанавливает принципы, применяемые к сети пеших дорог и троп.
Конфедерация может поддерживать и координировать меры, предпринимаемые кантонами, в целях оборудования и поддержания в порядке названной сети.
При выполнении своих задач Конфедерация принимает во внимание существующие сети пеших дорог и троп, и принимает меры по замене тех дорог и троп, которые она должна закрыть.
Отдел 6. Энергия и коммуникации
Статья 89. Политика в области энергетики. В пределах своих полномочий Конфедерация и кантоны стремятся осуществлять достаточное, разнообразное, безопасное, экономичное и совместимое с требованием охраны окружающей среды энергетическое обеспечение, а также экономное и рациональное потребление энергии.
Конфедерация устанавливает принципы, применяемые по использованию местных и возобновляемых энергоресурсов и по экономному и рациональному потреблению энергии.
Конфедерация законодательствует по вопросам потребления энергии предприятиями, транспортными средствами и аппаратурой. Конфедерация способствует развитию энергетической техники, в частности в области экономии энергии и в области возобновляемых энергий.
Меры, касающиеся потребления энергии в зданиях, прежде всего относятся к ведению кантонов.
В осуществлении своей энергетической политики Конфедерация учитывает усилия кантонов, коммун и экономических агентов; Конфедерация принимает во внимание реальности каждого кантона и существующие ограничения в тех из них, которые экономически поддерживаются.
Статья 90. Атомная энергетика. Законодательство об атомной энергии относится к компетенции Конфедерации.
Статья 91. Передача энергии. Конфедерация законодательствует по вопросам передачи и поставкам электроэнергии.
Законодательство о транспортных средствах, работающих на жидком или газообразном топливе или горючем, относится к компетенции Конфедерации.
Статья 92. Почтовые службы и телекоммуникации. Почтовые службы и телекоммуникации подлежат ведению Конфедерации.
Конфедерация следит за тем, чтобы всеобщее достаточное обслуживание в почтовой и телекоммуникационной сфере осуществлялось по разумным ценам по всех областях страны. Тарифы устанавливаются на основании единообразных принципов.
Статья 93. Радио и телевещание. Законодательство о радио и телевидении, как и других формах публичного распространения произведений и информации при помощи публичной телекоммуникационной техники, относится к компетенции Конфедерации.
Радио и телевидение содействует образованию и культурному развитию, свободному формированию убеждений и развлечениям. Радио и телевидение принимают во внимание особенности страны и потребности кантонов. Радио и телевидение правдиво представляют происходящие события и беспристрастно отражают разнообразие убеждений.
Независимость радио и телевидения, а также их автономия в формировании программ гарантируется.
Положение и задачи других средств массовой информации, в частности печати, должны приниматься во внимание.
Рассмотрение жалоб в отношении программ поручается независимому органу власти.
Отдел 7. Экономика
Статья 94. Принципы экономической системы. Конфедерация и кантоны соблюдают принцип экономической свободы.
Конфедерация и кантоны следят за соблюдением интересов национальной экономики и содействуют вместе с сектором частной экономики процветанию и экономической безопасности населения.
В пределах своих соответствующих полномочий Конфедерация и кантоны следят за созданием благоприятных условий для сектора с частной экономикой.
Отступления от принципа экономической свободы, в частности меры при угрозе конкуренции, допускаются только тогда, когда они предусмотрены Федеральной конституцией или основаны на соответствующем праве кантонов.
Статья 95. Частно-экономическая деятельность с целью получения прибыли. Конфедерация может законодательствовать по вопросам частно-экономической деятельности с целью получения прибыли.
Конфедерация следит за образованием единого экономического пространства в Швейцарии. Конфедерация гарантирует лицам, подтверждающим наличие у них университетского образования или федерального, кантонального образования или образования, признаваемого кантоном, возможность использовать свою профессию на территории всей Швейцарии.
Статья 96. Политика в области конкуренции. Конфедерация законодательствует в целях борьбы с социальными и экономическими последствиями ущерба, наносимого деятельностью картелей и другими способами ограничения конкуренции.
Конфедерация принимает меры:
a) по воспрепятствованию установлению неправомерных цен предприятиями или организациями частного или публичного права, занимающими доминирующие позиции на рынке;
b) по борьбе против недобросовестной конкуренции.
Статья 97. Защита потребителей и потребительниц. Конфедерация принимает меры, направленные на защиту потребителей и потребительниц.
Конфедерация законодательствует о правовых средствах, доступных для организаций потребителей. В областях, относящихся к законодательству о недобросовестной конкуренции, эти организации пользуются теми же правами, что и профессиональные и экономические ассоциации.
Кантоны предусматривают процедуру примирения или простую и быструю судебную процедуру по спорам в отношении спорных сумм, не превышающих установленного уровня. Федеральный совет устанавливает этот уровень.
Статья 98. Банки и страхование. Конфедерация законодательствует о банках и биржах, учитывая при этом роль и особый статус кантональных банков.
Конфедерация может законодательствовать о финансовых органах в других областях.
Конфедерация законодательствует о частном страховании.
Статья 99. Финансовая политика. Вопросы о финансах относятся к компетенции Конфедерации; право чеканить монету и право выпуска банковых билетов принадлежит исключительно Конфедерации.
В качестве центрального независимого банка Национальный швейцарский банк проводит денежную политику, служащую общим интересам страны; этот банк управляется в сотрудничестве и под наблюдением Конфедерации.
Национальный банк образует на основе своей прибыли достаточные денежные резервы, часть из которых должна быть в золоте.
Национальный банк по меньшей мере две трети своей чистой прибыли передает кантонам.
Статья 100. Политика в отношении экономического положения. Конфедерация принимает меры для обеспечения нормальной эволюции экономического положения и, в частности, для предупреждения безработицы и дороговизны и борьбы с ними.
Конфедерация принимает во внимание экономическое развитие в каждой области. Она сотрудничает с кантонами и экономическими агентами.
В кредитной и денежной области, внешней торговле и публичных финансах Конфедерация может, в случае необходимости, отступать от принципа экономической свободы.
Конфедерация, кантоны и коммуны определяют свою бюджетную политику с учетом экономического положения.
Для стабилизации экономического положения Конфедерация может на временной основе изымать доплаты или предоставлять скидки на налоги и сборы, предусмотренные федеральным правом. Изымаемые средства будут заморожены; когда предпринятые меры отменяются, то прямые федеральные налоги и сборы возмещаются в каждом отдельном случае; косвенные налоги и сборы будут предназначены для предоставления скидок или для создания возможностей увеличения занятости.
Конфедерация может обязывать предприятия создавать резервы на случай кризиса; в этих целях она предоставляет налоговые льготы и может обязывать кантоны их предоставлять также. Когда резервы освобождаются от налоговых льгот, предприятия по своему усмотрению принимают решение об использовании запасов в пределах их назначения, установленного законом.
Статья 101. Внешнеэкономическая политика. Конфедерация следит за соблюдением интересов швейцарской экономики за границей.
В особых случаях Конфедерация может предпринимать меры для защиты швейцарской экономики. Конфедерация может, в случае необходимости, отступать от принципа экономической свободы.
Статья 102. Обеспечение страны. Конфедерация обеспечивает снабжение страны запасами и услугами первой необходимости на случай угрозы войны или других силовых проявлений или серьезной нехватки, которую народное хозяйство не может устранить собственными силами. Конфедерация предпринимает превентивные меры.
Конфедерация может, в случае необходимости, отступать от принципа экономической свободы.
Статья 103. Структурная политика. Конфедерация может поддерживать области, находящиеся в угрожающем положении, и содействовать отраслям экономики и профессиям, если меры по взаимопомощи, которые при разумных основаниях можно требовать от них, окажутся недостаточными для обеспечения их существования. Конфедерация может, в случае необходимости, отступать от принципа экономической свободы.
Статья 104. Сельское хозяйство. Конфедерация следит за тем, чтобы сельское хозяйство одновременно отвечало требованиям длительного развития и было ориентированным на рынок и способствовало по существу:
a) обеспечению снабжения населения;
b) сохранению естественных ресурсов и поддержанию сельских ландшафтов;
c) децентрализованному освоению территории.
В дополнение к мерам взаимопомощи, которые обоснованно может потребовать сельское хозяйство, Конфедерация может, если это необходимо, в отступление от принципа экономической свободы поддерживать крестьянские хозяйства, обрабатывающие землю.
Конфедерация принимает меры с тем, чтобы сельское хозяйство выполняло свои многофункциональные задачи. В сфере своей компетенции и задач Конфедерация, в частности:
a) дополняет доходы крестьянина путем прямых выплат для целей справедливого вознаграждения выполненных поставок при условии представления доказательства, что эти поставки удовлетворяют требованиям экологического характера;
b) поддерживает посредством мер, стимулирующих экономические интересы, те формы ведения хозяйства, которые особенно согласуются с требованиями природной среды и не нарушают окружающую среду и жизнь животного мира;
c) законодательствует в отношении декларирования источника, качества, методов производства и способов обработки продуктов питания;
d) защищает окружающую среду от посягательств, связанных с неправомерным использованием удобрений, химических веществ и других вспомогательных материалов;
e) может содействовать проведению исследований, пропагандистским мерам и сельскохозяйственному образованию и проводить инвестирование в этих целях;
f) может законодательствовать в целях обеспечения устойчивости сельской земельной собственности.
В этих целях Конфедерация выделяет сельскохозяйственные кредиты для специального использования, а также средства общего характера Конфедерации.
Статья 105. Спиртные напитки. Законодательство об изготовлении, ввозе, очистке и продаже очищенных спиртных напитков относится к ведению Конфедерации. Последняя должна учитывать, в частности, вредные последствия потребления спиртных напитков.
Статья 106. Азартные игры. Законодательство об азартных играх и лотереях относится к компетенции Конфедерации.
Необходима лицензия, выдаваемая Конфедерацией, для открытия и деятельности игорного дома. При выдаче лицензии Конфедерация учитывает региональные реалии и опасности, которые исходят от игорных домов.
Конфедерация взимает из доходов игорных домов сбор, который не должен превышать 80 процентов чистого дохода от игр. Этот сбор используется для покрытия расходов Конфедерации на социальное страхование лиц по старости, страхование лиц, оставшихся без кормильца и потерявших трудоспособность.
Официальная регистрация персонала в игорных домах, обеспечивающих реализацию выигрыша, относится к ведению кантонов.
Статья 107. Оружие и военное снаряжение. Конфедерация законодательствует по вопросам борьбы против неправомерного использования оружия, военного оборудования и боеприпасов.
Конфедерация законодательствует о производстве, приобретении, ввозе, вывозе и транзите военных материалов.
Отдел 8. Жилище, труд, социальное обеспечение и здравоохранение
Статья 108. Содействие строительству жилищ и вступлению во владение собственностью. Конфедерация содействует строительству жилищ, а также приобретению квартир и домов для семьи, предназначенных для личного пользования частными лицами и для деятельности подрядчиков и организаций, занимающихся строительством жилищ публичного назначения.
Конфедерация содействует, в частности, приобретению и обустройству земельных участков под строительство жилищ, рационализации строительства, уменьшению его стоимости и снижению стоимости жилищ.
Конфедерация может законодательствовать по вопросам обустройства земельных участков под строительство жилищ и рационализации строительства.
При принятии законодательства Конфедерация учитывает, в частности, интересы семей и пожилых людей, лиц, имеющих недостатки или находящихся в нужде.
Статья 109. Наем жилых помещений. Конфедерация законодательствует о предотвращении злоупотреблений при найме жилых помещений, в частности от требований чрезмерной квартирной платы, а также и других чрезмерных требований арендодателя и от противозаконной отмены найма, заключенного на определенный срок.
Конфедерация может законодательствовать об общеобязательной силе типовых договоров найма. С тем, чтобы обладать общеобязательной силой, эти договоры должны учитывать законные интересы меньшинств и региональные особенности и соблюдать принцип равенства перед законом.
Статья 110. Трудовые отношения. Конфедерация может законодательствовать:
a) о защите трудящихся;
b) об отношениях предпринимателей и трудящихся, в частности об общей регламентации вопросов, касающихся предприятий и профессиональной сферы;
c) о службе устройства на работу;
d) о расширении сферы применения коллективных трудовых соглашений.
Сфера применения коллективных трудовых соглашений может быть расширена, только если такое соглашение справедливо учитывает законные интересы меньшинств и региональные особенности и соблюдает принцип равенства перед законом и профсоюзные свободы.
1 августа является национальным праздником. Этот день приравнивается к воскресенью с точки зрения трудового права; этот день является оплачиваемым.
Статья 111. Страхование по старости, страхование лиц, оставшихся без кормильца, и лиц, потерявших трудоспособность. Конфедерация принимает меры по обеспечению страхования по старости, страхования лиц, оставшихся без кормильца, и лиц, потерявших достаточную трудоспособность. Такое страхование строится на трех основах, а именно на федеральном страховании по старости, страховании лиц, оставшихся без кормильца, и лиц, потерявших трудоспособность, профессиональном страховании и личном страховании.
Конфедерация следит за тем, чтобы федеральное страхование по старости, страхование лиц, оставшихся без кормильца, и лиц, потерявших трудоспособность, а также профессиональное страхование могло осуществляться на долговременной основе.
Конфедерация может обязывать кантоны освобождать от налоговых повинностей институты, относящиеся к федеральному страхованию по старости, страхованию лиц, оставшихся без кормильца, и лиц, потерявших трудоспособность, или к профессиональному страхованию, а также предоставлять налоговые льготы для застрахованных и их нанимателей на уплачиваемые ими взносы и на суммы, относящиеся к налогу на наследство.
При сотрудничестве с кантонами Конфедерация способствует личному страхованию, в частности путем налоговых мер и проведения политики, облегчающей вступление во владение собственностью.
Статья 112. Страхование по старости, лиц, оставшихся без кормильца и потерявших трудоспособность. Конфедерация законодательствует по вопросам страхования по старости, в случае потери кормильца и потери трудоспособности.
При принятии законодательства Конфедерация соблюдает следующие принципы:
a) страхование является обязательным;
b) рента должна, покрывать жизненные потребности соответствующим образом;
c) максимальная рента не должна превышать в два раза минимальную ренту;
d) рента должна приспосабливаться, по крайней мере, к эволюции цен.
Страхование финансируется:
a) членскими взносами застрахованного; если речь идет о наемных работниках, то половина взносов вносится работодателем;
b) финансовой помощью Конфедерации и, если это предусмотрено законом, финансовой помощью кантонов.
В целом помощь со стороны Конфедерации и кантонов не превышает половины расходов.
Взносы Конфедерации будут покрываться в приоритетном порядке чистыми поступлениями от налога на табак, налога на очищенные спиртные напитки и налога на доходы игорных домов.
Конфедерация способствует интеграции лиц с ограниченной трудоспособностью и поддерживает усилия, предпринимаемые в пользу лиц пожилого возраста, лиц, оставшихся без кормильца, и инвалидов. В этих целях Конфедерация может использовать финансовые средства, направляемые на страхование по старости, лиц, оставшихся без кормильца и потерявших трудоспособность.
Статья 113. Профессиональное страхование. Конфедерация законодательствует по вопросам профессионального страхования.
При принятии законодательства Конфедерация соблюдает следующие принципы:
а) профессиональное страхование, сочетаемое со страхованием по старости, страхованием лиц, оставшихся без кормильца, и лиц, потерявших трудоспособность, позволит застрахованному поддерживать соответствующим образом имевшийся у него уровень жизни перед тем, как он оказался в этом положении;
b) профессиональное страхование является обязательным для наемных работников; закон может предусмотреть исключения;
c) предприниматель обязан застраховать своих наемных работников в учреждении по страхованию; в случае необходимости Конфедерация предоставляет возможность предпринимателю застраховать своих наемных работников в федеральном учреждении по страхованию;
d) лица, работающие на независимой основе, могут застраховаться в учреждении по страхованию на факультативной основе;
e) Конфедерация может установить обязательное страхование для некоторых категорий лиц, осуществляющих независимую деятельность, для каких-либо общих случаев или для случаев особых рисков.
Профессиональное страхование финансируется из взносов застрахованных; если застрахованный является наемным работником, то предприниматель берет на себя по меньшей мере половину суммы взносов.
Учреждения по страхованию должны удовлетворять минимальным требованиям, установленным федеральным правом; Конфедерация может для разрешения особых проблем предусмотреть меры, применяемые по всей стране.
Статья 114. Страхование от безработицы. Конфедерация законодательствует по вопросам страхования от безработицы.
При принятии законодательства Конфедерация соблюдает следующие принципы:
a) страхование гарантирует компенсацию, соответствующую утраченному доходу, и поддерживает меры, направленные на предупреждение безработицы и на борьбу с ней;
b) страхование является обязательным для наемных работников; закон может предусмотреть исключения;
c) лица, осуществляющие независимую деятельность, могут застраховаться на факультативной основе;
Страхование по безработице финансируется из взносов застрахованных; если застрахованный является наемным работником, то предприниматель берет на себя по меньшей мере половину суммы взносов.
Конфедерация и кантоны предоставляют финансовую помощь в исключительных случаях.
Конфедерация может издавать нормы о социальной помощи в пользу безработных.
Статья 115. Оказание помощи лицам, находящимся в нужде. Лицам, находящимся в нужде, оказывается помощь кантоном по месту их жительства. Конфедерация устанавливает исключения и компетенцию в отношении такой помощи.
Статья 116. Семейные пособия и страхование медицинских расходов, связанных с родами. При выполнении своих задач Конфедерация учитывает потребности семьи. Она может принимать меры, направленные на защиту семьи.
Конфедерация может законодательствовать о семейных пособиях и заведовать федеральной компенсационной кассой.
Конфедерация учреждает органы по страхованию медицинских расходов, связанных с родами. В равной мере Конфедерация может передавать обязательства по уплате членских взносов за лиц, которые не могут уплачивать выплаты по страхованию.
Конфедерация может решить в общей форме или для некоторых категорий лиц о принятии в члены семейной компенсационной кассы и об обязательном страховании медицинских расходов, связанных с родами, и требовать, чтобы эти выплаты покрывались соответствующими взносами кантонов.
Статья 117. Страхование по болезни и страхование от несчастного случая. Конфедерация законодательствует о страховании по болезни и о страховании от несчастного случая.
Конфедерация может решить в общей форме или для некоторых категорий лиц об обязательном страховании по болезни и о страховании от несчастного случая.
Статья 118. Охрана здоровья. В пределах своей компетенции Конфедерация принимает меры для охраны здоровья.
Конфедерация законодательствует по вопросам:
a) об использовании пищевых продуктов, а также терапевтических веществ, наркотиков, каких-либо организмов, химической продукции и предметов, которые могут представлять угрозу для здоровья.
b) о борьбе с заразными болезнями, с очень распространенными болезнями и особо опасными болезнями людей и животных;
c) о защите от ионизирующего излучения.
Статья 119. Зачатие с медицинской помощью и генная инженерия в отношении человека. Человек должен находится под защитой от злоупотреблений при зачатии с медицинской помощью и от генной инженерии.
Конфедерация законодательствует по вопросам об использовании зачаточных и генетических средств человека. Принимая законодательство, Конфедерация следит за тем, чтобы обеспечивалась защита человеческого достоинства, личности и семьи и оно сообразовывалось со следующими принципами:
a) любая форма клонирования и любое вмешательство в генотипы гамет и человеческих эмбрионов запрещаются;
b) зачаточные и генетические средства, не принадлежащие человеку, не могут переносится в зачаточные сферы человека и объединяться с ними;
c) применение методов медицины, обеспечивающих зачатие, разрешается только когда бесплодие или опасность передачи какой-либо серьезной болезни не могут быть устранены иным образом и у ребенка не могут развиваться определенные качества или для проведения научных исследований; оплодотворение человеческих зародышевых клеток вне женского тела разрешается только при соблюдении условий, предусмотренных законом; могут развиваться вне женского тела до стадии эмбриона только число зародышевых клеток, могущих быть введенных немедленно;
d) дарение эмбрионов и всех форм, подменяющих материнство, запрещено;
e) не могут быть предметом торговли генетические средства человека и производные, влекущие получение эмбрионов;
f) генетическое наследие какого-либо человека может анализироваться, регистрироваться и сообщаться только с его согласия или в силу закона;
g) каждое лицо обладает правом доступа к сведениям, относящимся к его восходящей линии родства.
Статья 120. Генная инженерия в области, не связанной с человеком. Человек и его окружение должно быть защищены от злоупотреблений в области генной инженерии.
Конфедерация законодательствует об использовании генетических и зародышевых средств животных, растений и других живых организмов. Принимая законодательство, Конфедерация учитывает целостность живого организма и безопасность человека, животных и окружающей среды и способствует также генетической множественности животного и растительного мира.
Отдел 9. Пребывание и поселение иностранцев
Статья 121. Законодательство о въезде в Швейцарию, выезде, пребывании и поселении иностранцев и о предоставлении убежища относится к ведению Конфедерации.
Иностранцы, угрожающие безопасности страны, могут быть высланы из Швейцарии.
Отдел 10. Гражданское право, уголовное право, метрология
Статья 122. Гражданское право. Законодательство в области гражданского права относится к ведению Конфедерации.
Судебная система, процедура и управление юстицией в области гражданского права относится к ведению кантонов.
Судебные решения, вступившие в законную силу, исполняются на всей территории Швейцарии.
Статья 123. Уголовное право. Законодательство в области уголовного права относится к компетенции Конфедерации.
Конфедерация может предоставить кантонам право:
a) по строительству исправительных учреждений;
b) по улучшению исполнения наказаний и принуждения;
c) по поддержке учреждений, в которых исполняются меры образовательного характера, применяемые к детям, юношам и взрослой молодежи.
Судебная организация, процедура и управление юстицией в области уголовного права относится к ведению кантонов.
Статья 123. Помощь пострадавшим. Конфедерация и кантоны следят за тем, чтобы пострадавшим от правонарушения, причинившего ущерб их физической, психической или половой неприкосновенности, оказывалась помощь и они получали бы справедливое возмещение, если у этих лиц возникли трудности материального характера вследствие правонарушения.
Статья 124. Метрология. Законодательство о метрологии находится в ведении Конфедерации.
Глава 3. Положения о финансах
Статья 126. Управление финансами. Конфедерация следит за равновесием своих доходов и расходов.
Конфедерация погашает возможный дефицит своего бюджета; делая это, она принимает во внимание экономическую ситуацию.
Статья 127. Принципы, применяемые к обложению. Общие принципы, относящиеся к режиму налогообложения, в частности круг налогоплательщиков, предмет обложения и порядок расчета налога, устанавливаются законом.
Поскольку характер налогов это позволяет, принципы всеобщности, равенства обложения и экономической способности должны быть, в частности, соблюдаемы.
Двойное обложение кантонами запрещено. Конфедерация принимает в этом отношении необходимые меры.
Статья 128. Прямые налоги. Конфедерация может взимать прямые налоги:
a) максимальный налог в 11,5 процента на доходы физических лиц;
b) максимальный налог в 9,8 процента на чистую прибыль юридических лиц;
c) максимальный налог в 0,825 процента на тысячу франков капитала и запасного денежного фонда юридических лиц.
Когда Конфедерация устанавливает тарифы, то она учитывает обременения, возникающие вследствие обложения прямыми налогами со стороны кантонов и коммун.
Отрицательные последствия прогрессии на налог, которым облагаются доходы частных лиц, будут периодически подвергаться компенсации.
Кантоны осуществляют обложение и взимание налогов. Три десятых чистого сбора налога предназначается кантонам; по меньшей мере шестая часть суммы, причитающаяся кантонам, выделяется для межкантонального равномерного распределения;
Статья 129. Налоговая гармонизация. Конфедерация устанавливает принципы гармонизации прямых налогов Конфедерации, кантонов и коммун; она принимает во внимание усилия, предпринимаемые кантонами в осуществлении гармонизации.
Гармонизация распространяется на согласование налогов, на предмет и исчисление налогов во времени, процедуру и уголовно-правовые нормы в налоговой сфере. Установление шкалы, размеров и сумм, освобождаемых, в частности, от уплаты налогов, не подвергается, в частности, налоговой гармонизации.
Конфедерация может законодательствовать в целях борьбы с предоставлением неоправданных налоговых преимуществ.
Статья 130. Налог на добавленную стоимость. Конфедерация может собирать налог на добавленную стоимость максимальным размером в 6,5 процента, начисляемый на поставки имущества и предоставленные услуги, включая поставки самой Конфедерации, а также на импорт товаров.
Пять процентов сбора этого налога предназначается для осуществления мер в пользу населения с низкими доходами.
Если вследствие эволюции возрастной структуры населения1, финансирование социального страхования по старости, лиц, оставшихся без кормильца, и лиц, потерявших трудоспособность, не может быть более обеспеченным, Конфедерация может в федеральном законе увеличить на один пункт налог на добавленную стоимость.
Статья 131. Налоги на специальные расходы. Конфедерация может взимать налог на специальные расходы в отношении следующих товаров:
a) необработанный и обработанный табак;
b) очищенные алкогольные напитки;
c) пиво;
d) автомобили и их составные части;
e) нефть, иные нефтяные продукты, природный газ, продукты их очистки и карбюрирования.
Конфедерация может взимать добавочный налог на горючее.
Десятая часть чистых поступлений от налога на очищенные алкогольные напитки перечисляется кантонам. Кантоны используют эти фонды для борьбы против причин и последствий злоупотреблений веществами, порождающих состояние зависимости.
Статья 132. Гербовый сбор и предварительный налог. Конфедерация может взимать гербовый сбор на ценные бумаги, на страховые полисы и другие документы о коммерческих операциях; документы об операциях с недвижимостью и ипотечные документы освобождаются от гербового сбора.
Конфедерация может взимать предварительный налог на прибыль с движимого имущества, на выигрыши в лотереи и на страховые возмещения.
Статья 133. Таможенные пошлины. Законодательство о таможенных пошлинах и другие сборы, взимаемые на границе с перемещаемых товаров, относятся к ведению Конфедерации.
Статья 134. Изъятия из кантональных и коммунальных налогов. Объекты, которые федеральное законодательство относит к обложению налогом на добавленную стоимость, налогом на специальные расходы, гербовым сбором и предварительным налогом или от которых это законодательство освобождает, не могут вводиться кантонами и коммунами в налог такого же характера.
Статья 135. Равномерное распределение финансов. Конфедерация содействует равномерному распределению финансов между кантонами.
Когда Конфедерация предоставляет субсидии, то она принимает во внимание финансовые возможности кантонов и особое положение горных районов.
Раздел 4. Народ и кантоны
Глава 1. Общие положения
Статья 136. Политические права. Все швейцарцы и все швейцарки, которым исполнилось 18 лет и у которых нет ограничений вследствие душевной болезни или слабоумия, обладают политическими правами на федеральном уровне. Все обладают одними и теми же политическими правами и обязанностями.
Все швейцарцы и швейцарки могут принимать участие в выборах Национального совета и в федеральных голосованиях и инициировать и подписывать акты о народных инициативах и требования проведения референдума на федеральном уровне.
Статья 137. Политические партии. Политические партии способствуют формированию общественного мнения и народной воли.
Глава 2. Инициатива и референдум
Статья 138. Народная инициатива, ведущая к полному пересмотру Конституции. 100000 граждан и гражданок, имеющих право голоса, могут предложить полный пересмотр Конституции.
Это предложение передается на голосование народа.
Статья 139. Народная инициатива, ведущая к частичному пересмотру Конституции. 100000 граждан и гражданок, имеющих право голоса, могут потребовать частичного пересмотра Конституции.
Народные инициативы, ведущие к частичному пересмотру Конституции, могут быть оформлены в форме предложения в общих выражениях или в виде предложения, содержащего оформленный законопроект.
Если народная инициатива не соблюдает принцип единства формы, принцип единства предмета или императивных норм международного права, то Федеральное собрание объявляет такую инициативу полностью или частично недействительной.
Если Федеральное собрание одобряет народную инициативу, составленную в общих выражениях, то она подготавливает частичный пересмотр в указанном инициативой смысле и передает ее на голосование народа и кантонов. Если Федеральное собрание отклоняет инициативу, то оно передает ее на голосование народа, который принимает решение о том, нужно ли это предложение проводить в жизнь. В случае одобрения инициативы Федеральное собрание подготавливает проект, требуемый инициативой.
Любая инициатива, представленная в форме оформленного законопроекта, передается на голосование народа и кантонов. Федеральное собрание дает свои рекомендации об одобрении или отклонении этой инициативы. В последнем случае Федеральное собрание может противопоставить этой инициативе свой контрпроект.
Народ и кантоны голосуют одновременно по поводу инициативы и контрпроекту. Избирательный корпус может сразу одобрить оба проекта. Нужно указывать, какой проект более предпочтителен в случае одобрения обоих проектов; если один из проектов получил большинство голосов, а другой – одобрен большинством кантонов, то ни один из этих двух проектов не вступает в силу.
Статья 140. Обязательный референдум. Передаются на голосование народа и кантонов:
a) пересмотры Конституции;
b) присоединение к организациям коллективной безопасности или к наднациональным сообществам;
c) объявленные срочными федеральные законы, которые лишены конституционной основы и продолжительность действия которых превышает один год; эти законы должны быть переданы на голосование в течение одного года со времени их принятия Федеральным собранием.
Передаются на голосование народа:
a) народные инициативы, ведущие к полному пересмотру Конституции;
b) народные инициативы, составленные в общих выражениях, ведущие к частичному пересмотру Конституции, которые были отклонены Федеральным собранием;
c) принцип полного пересмотра Конституции в случае разногласий между двумя Советами.
Статья 141. Факультативный референдум. Передается на голосование народа по требованию 50000 граждан и гражданок, имеющих право голоса, или восьми кантонов:
a) федеральные законы;
b) федеральные законы, объявленные срочными, действие которых превышает один год;
c) федеральные постановления, в отношении которых в соответствии с Конституцией или законом предусматривается такое голосование;
d) международные договоры, которые:
1. имеют неопределенную продолжительность действия и не могут быть денонсированы;
2. предусматривают присоединение к международной организации;
3. ведут к многосторонней унификации права.
Федеральное собрание может передавать на факультативный референдум другие международные договоры.
Статья 142. Необходимое большинство. Акты, передаваемые на голосование народа, одобряются большинством проголосовавших.
Акты, передаваемые на голосование народа и кантонов, одобряются в случае, когда большинство проголосовавших и большинство кантонов их одобряют.
Результаты народного голосования в кантоне считаются за голос кантона.
Кантоны Обвальден, Нидвальден, Базель – город, Базель сельский, Аппенцелль-Ауссрроден и Аппенцель-Иннероден обладают каждый по полголоса.
Раздел 5. Федеральные органы власти
Глава 1. Общие положения
Статья 143. Право быть избранным. Каждый гражданин или гражданка, обладающие правом голоса, обладают правом быть избранными в Национальный совет, в Федеральный совет и в Федеральный суд.
Статья 144. Несовместимость должностей. Функции члена Национального совета, Совета кантонов, Федерального совета и судьи Федерального суда являются несовместимыми друг с другом.
Члены Федерального совета, а также судьи Федерального суда, принявшиеся на себя обязанности в полном объеме, не могут выполнять никакие другие функции на службе Конфедерации или какого-либо кантона, осуществлять иную оплачиваемую деятельность.
Закон может предусмотреть другие случаи несовместимости должностей.
Статья 145. Продолжительность полномочий. Члены Национального совета и Федерального совета, а также Канцлер Конфедерации избираются на четыре года. Судьи Федерального суда избираются на шесть лет.
Статья 146. Ответственность Конфедерации. Конфедерация отвечает за ущерб, неправомерно причиненный ее органами при осуществлении ими своих функций.
Статья 147. Процедура консультирования. Кантоны, политические партии и заинтересованные агенты2 приглашаются к высказыванию своего мнения по значительным законодательным актам и другим проектам большого значения в период подготовки этих актов, а также в отношении важных международных договоров.
Глава 2. Федеральное собрание
Отдел 1. Организация Федерального собрания
Статья 148. Правовое положение Федерального собрания и двухпалатная структура. Федеральное собрание обладает высшей властью в Конфедерации при условии соблюдении прав народа и кантонов.
Федеральное собрание состоит из двух палат – Национального совета и Совета кантонов, обладающих одними и теми же полномочиями.
Статья 149. Состав и избрание Национального совета. Национальный;совет включает 200 депутатов народа.
Депутаты избираются народом путем прямого голосования по пропорциональной системе. Национальный совет полностью переизбирается каждые четыре года.
Каждый кантон образует один избирательный округ.
Места в Национальном совета распределяются между кантонами пропорционально численности их населения. Каждый кантон имеет право по меньшей мере на одно место.
Статья 150. Состав и избрание Совета кантонов. Совет кантонов включает 46 депутатов от кантонов.
Кантоны Обвальден, Нидвальден, Базель – город, Базель сельский, Аппенцелль-Ауссрроден и Аппенцель-Иннероден избирают каждый по одному депутату; другие кантоны избирают по два депутата.
Кантоны издают правила, применяемые к избранию их депутатов в Совете кантонов.
Статья 151. Сессии. Советы собираются на регулярные сессии. Закон регулирует правила созыва сессий.
Четвертая часть членов одного из Советов может требовать созыва Советов на внеочередную сессию.
Статья 152. Председательствование. Каждый Совет избирает одного из своих членов в качестве председателя, второго из членов – в качестве первого вице-председателя и третьего – в качестве второго вице-председателя. Эти лица не могут быть переизбраны на следующий год.
Статья 153. Парламентские комиссии. Каждый Совет из числа своих членов образует комиссии.
Закон может предусмотреть образование совместных комиссий.
Законом могут быть комиссиям делегированы некоторые полномочия, за исключением законодательных полномочий.
Для выполнения своих задач комиссии имеют право получать какие-либо сведения, знакомиться с документами и проводить расследования. Закон определит пределы этих полномочий.
Статья 154. Фракции. Члены Федеральною собрания могут образовывать фракции.
Статья 155. Службы Парламента. Федеральное собрание имеет в своем распоряжении парламентские службы. Собрание может использовать службы федеральной администрации. Закон регулирует особенности применения настоящей статьи.
Отдел 2. Процедура
Статья 156. Раздельные заседания Советов. Национальный совет и Совет кантонов заседают раздельно.
Решения Федерального собрания требуют одобрения обоих Советов.
Статья 157. Совместные заседания. Национальный совет и Совет кантонов собираются на совместное заседание под руководством Председателя или Председательницы Национального совета для:
a) проведения выборов;
b) разрешения споров по поводу компетенции между высшими федеральными органами власти;
c) принятия решений по применению помилования.
Кроме того, Национальный совет и Совет кантонов собираются в специальных случаях с тем, чтобы довести свои заявления до сведения Федерального совета.
Статья 158. Публичность заседаний. Заседания Советов публичны. Закон может предусмотреть исключения.
Статья 159. Кворум и необходимое большинство. Советы могут принимать законные решения в присутствии большинства их членов.
Решения принимаются большинством проголосовавших, неважно заседают ли Советы раздельно или совместно.
Однако должны быть одобрены большинством членов каждого Совета:
a) заявления о срочности федеральных законов;
b) решения о субсидиях, а также по предоставлению кредитов и оплаты расходов максимального уровня, влекущих новые расходы одноразового характера, превышающие 20 миллионов франков, или новые периодические расходы более 2 миллионов франков.
Федеральное собрание может принимать решения о превышении этих уровней расходов путем принятия ордонанса.
Статья 160. Право законодательной инициативы и право внесения предложений. Каждый член Федерального собрания, каждая парламентская фракция, парламентская комиссия и любой кантон могут представлять свои законодательные инициативы в Федеральное собрание.
Члены Федерального собрания и Федерального совета могут предлагать предложения о каком-либо предмете рассмотрения.
Статья 161. Запрещение императивного мандата. Члены Федерального собрания голосуют без инструкций.
Они обнародуют свои связи с группами интересов.
Статья 162. Иммунитет. Члены Федерального собрания и члены Федерального совета, а также Канцлер Конфедерации не несут какой-либо правовой ответственности за свои высказывания в Советах и в их органах.
Закон предусмотрит другие формы иммунитета и его применение к другим лицам.
Отдел 3. Полномочия
Статья 163. Виды актов, принимаемых Федеральным собранием. Федеральное собрание издает положения, устанавливающие правовые нормы в форме федерального закона или ордонанса.
Другие акты издаются в форме федерального постановления, который не будучи предметом референдума, квалифицируется в качестве простого федерального постановления.
Статья 164. Законодательство. Все важные распоряжения, которые содержат правовые нормы, должны быть изданы в форме федерального закона. В эту категорию, в частности, входят основные положения, касающиеся:
a) осуществления политических прав;
b) ограничения конституционных прав;
c) прав и обязанностей лиц;
d) круга налогоплательщиков, предмета налогов и расчета уровня налогов;
e) задач и пособий Конфедерации;
f) обязательств кантонов при осуществлении федерального права;
g) организации органов федеральной власти и процедуры, применяемой в них.
Федеральный закон может предусмотреть делегирование полномочий по изданию правовых норм, если только это не исключается Конституцией.
Статья 165. Срочное законодательство. Федеральный закон, вступление в силу которого не терпит какой-либо задержки, может быть объявлен срочным, и такой закон вступает в силу немедленно путем принятия решения большинством членов каждого из Советов. Его действие должно быть ограничено во времени.
Если на проведенном референдуме был отклонен федеральный закон, объявленный срочным, то последний теряет силу через год после его принятия Федеральным собранием, если в течение этого срока такой закон не получает одобрения народа.
Если федеральный закон, объявленный срочным, лишен конституционной основы, то он прекращает свое действие спустя один год после его принятия Федеральным собранием, если в течение этого срока такой закон не получает одобрения народа и кантонов. Действие такого закона должно быть ограничено во времени.
Федеральный закон, объявленный срочным, который не был одобрен на народном голосовании, не может быть повторно издан.
Статья 166. Отношения с заграницей и международные договоры. Федеральное собрание участвует в определении внешней политики и следит за отношениями с заграницей.
Федеральное собрание одобряет международные договоры, за исключением тех, заключение которых относится к полномочиям Федерального совета на основании какого-либо закона или международного договора.
Статья 167. Финансы. Федеральное собрание голосованием решает вопрос о расходах Конфедерации, принимает бюджет и одобряет государственный отчет.
Статья 168. Избрание должностных лиц. Федеральное собрание избирает членов Федерального совета, Канцлера Конфедерации, судей Федерального суда и командующего федеральной армии.
Закон может предоставить Федеральному собранию полномочия избирать других лиц или утверждать их избрание.
Статья 169. Высший надзор. Федеральное собрание осуществляет высший надзор за Федеральным советом и федеральной администрацией, федеральными судами и другими органами или лицами, которым поручено выполнение задач Конфедерации.
Обладание секретами по должности не может рассматриваться в качестве основания, на которое можно ссылаться в особых делегациях, образуемых комиссиями по контролю, предусмотренных законом.
Статья 170. Оценка эффективности. Федеральное собрание следит за тем, чтобы эффективность мер, предпринимаемых Конфедерацией, подвергалась оценке.
Статья 171. Поручения Федеральному совету. Федеральное собрание может давать поручения Федеральному совету. Закон установит условия и определит, в частности, способы, с помощью которых Федеральное собрание может осуществлять влияние на сферы, находящиеся в ведении Федерального совета.
Статья 172. Отношения между Конфедерацией и кантонами. Федеральное собрание следит за поддержанием отношений между Конфедерацией и кантонами.
Конфедерация гарантирует конституции кантонов.
Конфедерация одобряет соглашения, которые кантоны заключили между собой и с заграницей, если Федеральный совет или какой-либо кантон представили возражение.
Статья 173. Другие задачи и полномочия. Федеральное собрание, кроме того, выполняет следующие задачи и обладает следующими полномочиями:
а) принимает меры, необходимые для обеспечения внешней безопасности, независимости и нейтралитета Швейцарии;
b) принимает меры, необходимые для сохранения внутренней безопасности;
c) когда того требуют чрезвычайные обстоятельства, и для выполнения задач, указанных в настоящей статье под буквами «а» и «b», может издавать ордонансы или простые федеральные постановления;
d) руководит кадровой армией и, в этих целях, может приводить ее в боевую готовность или ее часть;
e) принимает меры по исполнению федерального права;
f) принимает решение о законности завершенных народных инициатив;
g) участвует в важных планирующих мероприятиях деятельности государства;
h) принимает решение по особым актам, когда федеральный закон точно на этот указывает;
i) принимает решение по спорам о компетенции между высшими органами федеральной власти;
к) принимает решение о помиловании и объявляет амнистию.
Федеральное собрание принимает решения по всем другим вопросам, которые отнесены к ведению Конфедерации и которые не относятся к ведению других органов федеральной власти.
Закон может предоставить Федеральному собранию осуществление иных задач и других полномочий.
Глава 3. Федеральный совет и федеральная администрация
Отдел 1. Организация и процедура
Статья 174. Правовое положение Федерального совета. Федеральный совет является высшим распорядительным и исполнительным органом власти Конфедерации.
Статья 175. Состав и избрание. Федеральный совет состоит из семи членов.
Члены Федерального совета избираются Федеральным собранием после каждого полного переизбрания Национального совета.
Федеральный совет не может включать нескольких членов от одного и того же кантона.
Статья 176. Председательствание. Председательство в Федеральном совете принадлежит Председателю или Председательнице Конфедерации.
Федеральное собрание избирает на один год одного из членов Федерального совета в качестве Председателя Конфедерации, а другого – в качестве Вице-председателя Федерального совета.
Лица, занимающие названные должности, не могут быть переизбраны на эти посты в следующем году. Выбывающие Председатель или Председательница не могут быть избраны в качестве Вице-председателя.
Статья 177. Принцип коллегиальной власти и разделение на департаменты. Федеральный совет принимает решение в качестве коллегиального органа власти.
Для подготовки и исполнения решений дела Федерального совета распределяются между его членами по департаментам.
Разрешение дел может быть поручено департаментам или административным единицам, которые им подчинены; право обжалования должно быть гарантировано.
Статья 178. Федеральная администрация. Федеральный совет руководит федеральной администрацией. Он обеспечивает рациональную организацию федеральной администрации и следит за надлежащим исполнением задач, которые ей поручены.
Федеральная администрация подразделяется на департаменты, каждым из которых руководит член Федерального совета.
Закон может поручить исполнение задач администрации органам и лицам публичного или частного права, не входящим в состав федеральной администрации.
Статья 179. Федеральное канцлерство. Федеральное канцлерство выполняет функции штаба Федерального совета. Оно управляется Канцлером Конфедерации.
Отдел 2. Полномочия
Статья 180. Политика правительства. Федеральный совет устанавливает цели и средства проведения своей правительственной политики. Он планирует и координирует деятельность Государства.
В надлежащее время и детальным образом Федеральный совет информирует население о своей деятельности таким образом, чтобы никакие публичные или преобладающие частные интересы не могли этой деятельности противопоставляться.
Статья 181. Право законодательной инициативы. Федеральный совет направляет в Федеральное собрание законопроекты, относящихся к актам последнего.
Статья 182. Законодательство и его исполнение. Федеральный совет издает правовые нормы в форме ордонанса, поскольку Конституция и закон его на это уполномочивают.
Федеральный совет следит за применением законов, постановлений Федерального собрания и судебных решений, вынесенных федеральными органами судебной власти.
Статья 183. Финансы. Федеральный совет разрабатывает финансовый план, а также проект бюджета и составляет государственный отчет.
Федеральный совет следит за надлежащим финансовым управлением.
Статья 184. Отношения с заграницей. На Федеральный совет возлагается ведение иностранных дел при соблюдении права участвовать в этих делах Федерального собрания; Федеральный совет представляет Швейцарию за границей.
Федеральный совет подписывает договоры и их ратифицирует. Он передает договоры на одобрение Федерального собрания.
Когда того требует соблюдение интересов страны, Федеральный совет может принимать ордонансы и необходимые решения. Действие ордонансов должно быть ограничено во времени.
Статья 185. Внешняя и внутренняя безопасность. Федеральный совет принимает меры для обеспечения внешней безопасности, независимости и нейтралитета Швейцарии.
Федеральный совет принимает меры для обеспечения внутренней безопасности.
Федеральный совет, непосредственно опираясь на положения настоящей статьи, может издавать ордонансы и принимать решения с целью предотвращения существующих или неизбежных волнений, серьезно угрожающих общественному порядку, внутренней или внешней безопасности. Действие этих ордонансов должно быть ограничено во времени.
В срочных случаях Федеральный совет может использовать войска. Он может поставить под ружье более 4000 военнослужащих действительной службы, или если такой призыв на службу будет иметь срок более трех недель, то Федеральное собрание должно быть немедленно созвано.
Статья 186. Отношения между Конфедерацией и кантонами. Федеральный совет ответственен за поддержание отношений между Конфедерацией и кантонами, за сотрудничество с последними.
Федеральный совет одобряет законодательные акты кантонов, когда того требует исполнение федерального права.
Федеральный совет может представлять возражения в отношении соглашений, которые кантоны заключили между собой или с заграницей.
Федеральный совет следит за соблюдением федерального права, конституций и кантональных соглашений и принимает необходимые меры к такому соблюдению.
Статья 187. Другие задачи и полномочия Федерального совета. Кроме того, на Федеральный совет возложены другие задачи и следующие полномочия:
a) следить за федеральной администрацией и другими органами или лицами, которым поручено выполнение задач Конфедерации;
b) регулярно делать отчет о своем управлении и о состоянии страны перед Федеральным собранием;
c) производить те назначения и проводить выборы, которые не относятся к ведению какого-либо другого органа власти;
d) обжаловать судебные решения, когда закон это предусматривает. Законом могут быть предоставлены Федеральному совету другие задачи и другие полномочия.
Глава 4. Федеральный суд
Статья 188. Правовое положение Федерального суда. Федеральный суд является высшей судебной инстанцией Конфедерации.
Законом регулируется организация и процедура в Федеральном суде.
Федеральный суд устанавливает организацию своей администрации.
При избрании судей Федерального суда Федеральное собрание следит за тем, чтобы в нем были представлены официальные языки Конфедерации.
Статья 189. Конституционная юрисдикция. Федеральный суд рассматривает:
a) жалобы на нарушение конституционных прав;
b) жалобы на нарушение автономии коммун и других гарантий, предоставленных кантонами корпорациям публичного права;
c) жалобы на нарушение международных договоров или межкантональных соглашений;
d) споры в области публичного права между Конфедерацией и кантонами или между кантонами.
Законом могут быть поручены другим федеральным органам власти задачи по разрешению некоторых споров.
Статья 190. Гражданская, уголовная и административная юрисдикция. Законом будут установлены полномочия Федерального суда в гражданской, уголовной и административной области, а также в других отраслях права.
С одобрения Федерального собрания кантоны могут передать в ведение Федерального суда спорные вопросы, которые относятся к кантональному административному праву.
Статья 191. Применяемое право. Федеральный суд и другие органы власти обязаны применять федеральные законы и международное право.
Раздел 6. Пересмотр Конституции и переходные положения
Глава 1. Пересмотр Конституции
Статья 192. Принцип. Конституция может быть пересмотрена в любое время как в полном объеме, так и частично.
Если Конституция и законодательство, которое принято на ее основе, не предписывают иного, то пересмотр производится согласно законодательной процедуре.
Статья 193. Полный пересмотр. Полный пересмотр Конституции может быть предложен народом или одним из двух Советов, или быть предложен Федеральным собранием.
Если инициатива полного пересмотра исходит от народа или существуют разногласия между двумя Советами, то народ принимает решение, должен ли быть произведен полный пересмотр.
Если народом будет одобрен принцип полного пересмотра, то оба Совета переизбираются.
Императивные нормы международного права не должны нарушаться.
Статья 194. Частичный пересмотр. Частичный пересмотр Конституции может проводиться по требованию народа или быть предложен Федеральным собранием.
При каждом частичном пересмотре должен соблюдаться принцип единства предмета пересмотра; пересмотр не должен нарушать императивные нормы международного права.
При любой народной инициативе, ведущей к частичному пересмотру Конституции, должен, кроме того, соблюдаться принцип единства формы.
Статья 195. Вступление в силу. Полностью или частично пересмотренная Конституция вступает в силу, как только народ и кантоны одобрят пересмотр.
Глава 2. Переходные положения
1. Переходное положение к статье 84. (Транзит через Альпы). Перевозки товаров транзитом должны производиться по железной дороге в течение десяти лет, считая со дня, в который была одобрена народная инициатива по защите альпийского региона от перевозок транзитом.
2. Переходное положение к статье 85. (Сборы на движение тяжелых грузов). Конфедерация взимает годичную плату за эксплуатацию дорог общего пользования с автомашин и буксиров, зарегистрированных в Швейцарии и за границей, вес которых в каждой из двух категорий свыше 3,5 тонн.
Эта плата устанавливается:
а) для грузовых автомобилей и сочлененных транспортных средств весом:
– свыше 3,5 и меньше или равным 12 тонн 650 франков;
– свыше 12 тонн и меньше или равным 18 тонн 2000 франков;
– свыше 18 тонн и меньше или равным 26 тонн 3000 франков;
– свыше 26 тонн 4000 франков;
b) для буксиров весом:
– свыше 3,5 тонн и меньше или равным 8 тонн 650 франков;
– свыше 8 тонн и меньше или равным 10 тоннам 1500 франков;
– свыше 10 тонн 2000 франков;
c) для автобусов 650 франков.
Размер этого сбора может быть изменяться путем издания федерального закона в той мере, в какой стоимость дорожного сообщения это оправдывает.
Кроме того, Федеральный совет путем издания ордонанса может изменять размер сбора в отношении автомобилей свыше 12 тонн, указанных в абзаце 2, в зависимости от возможных изменений категорий грузов, указанных в законе о транспортном движении.
Для автомашин, находящихся в эксплуатации только часть года, Федеральный совет установит размер сбора в зависимости от продолжительности этой эксплуатации; Совет примет во внимание расходы по взиманию налогов.
Федеральный совет регулирует применение этих норм. Для специальных автомашин он может устанавливать суммы, указанные во втором абзаце, освобождать от сбора некоторые автомашины и устанавливать особую регламентацию, в частности, для движения в пограничных зонах. Эта регламентация не должна предоставлять привилегии автомашинам, зарегистрированным за границей, по отношению к швейцарским автомашинам. Федеральный совет может предусмотреть штрафные санкции при нарушениях. Кантоны получают сбор за автомашины, зарегистрированные в Швейцарии.
Взимание названного сбора может быть ограничено или отменено путем издания закона. Настоящая статья действует до вступления в силу закона от 19 декабря 1997 г. о сборе за движение тяжелых грузов.
3. Переходное положение к статье 87 (Транспорт). Осуществление крупных железнодорожных проектов включает новую железнодорожную линию через Альпы (НЛЖА), RAIL 2000, подключение Восточной и Западной Швейцарии к европейской сети движения с высокими качественными показателями, и улучшение посредством мер активного и пассивного характера, защиты от шума протяженных железнодорожных линий.
Для финансирования крупных железнодорожных проектов, Федеральный совет может:
а) до начала взимания сбора на движение тяжелых грузов, связанного с поставками или потреблением, предусмотренным в статье 85, использовать общие поступления от заранее обусловленного сбора на тяжелые грузы, предусмотренного в статье 196 (абзац 2), и в этих целях увеличить размер сбора не более, чем на 100%;
b) использовать не более двух третей дохода от сбора на движение тяжелых грузов, связанного с поставками или потреблением, предусмотренного в статье 85;
c) использовать фонды, образующиеся от взимания налога на нефтепродукты, предусмотренного в пункте «b» третьего абзаца статьи 86 для покрытия 25% стоимости линий, создаваемых на основе НЛЖА;
d) изымать фонды с рынка капиталов самое большее в пределах 25% стоимости проектов НЛЖА, RAIL 2000 и присоединения Восточной и Западной Швейцарии к европейской сети движения с высокими качественными показателями;
e) поднимать на 0,1 пункта все размеры налогов на добавленную стоимость (включая дополнительный налог на добавленную стоимость), предусмотренных в переходном положении 14 статьи 196 и установленных в статье 130.
f) обращаться к возможностям дополнительного финансирования со стороны частных лиц или осуществляемого со стороны международных организаций.
Финансирование крупных железнодорожных проектов, указанных в первом абзаце, осуществляется из фондов, находящихся в юридической зависимости от Конфедерации и обладающих собственной бухгалтерской системой. Ресурсы, поступающие от сборов и налогов, указанных во втором абзаце, включаются в финансовый отчет Конфедерации и выплачиваются фондам в течение того же года. Конфедерация может предоставлять фондам авансы. Федеральное собрание принимает ордонанс об уставах фондов.
Федеральные законы регулируют вопросы о четырех крупных железнодорожных проектах, указанных в первом абзаце. Необходимость каждого крупного проекта должна быть всесторонне установлена, как и состояние финансирования и его планирования. Различные стадии строительства проекта НЛЖА должны содержаться в федеральном законе, относящемся к этому проекту. Федеральное собрание ассигнует необходимые средства путем предоставления необходимых кредитов. Федеральный совет устанавливает очередность строительства и определяет его временные рамки.
4. Переходное положение к статье 90 (Атомная энергетика). До 23 сентября 2000 г. не будет выдано ни одного разрешения общего характера и ни одного разрешения о строительстве, сдаче в эксплуатацию или об эксплуатации новых установок, предназначенных для производства атомной энергии.
5. Переходное положение к статье 95 (Частно-экономическая деятельность с целью получения прибыли). До принятия законодательства кантоны обязаны взаимно обмениваться актами, разрешающими учреждение частных структур.
6. Переходное положение к статье 102 (Обеспечение страны). Конфедерация занимается обеспечением страны зерновыми запасами и мукой для производства хлеба.
Настоящее переходное положение действует самое позднее до 31 декабря 2003 г.
7. Переходное положение к статье 103 (Структурная политика). Кантоны могут продолжать по меньшей мере в течение 10 лет со времени вступления в силу Конституции ставить в зависимость открытие новых учреждений в гостиничном секторе и ресторанов от своего значительного участия в этих секторах.
8. Переходное положение к статье 106 (Азартные игры). Статья 106 начинает действовать со вступлением в силу нового федерального закона об азартных играх и игорных домах.
До этого времени применяются следующие положения:
a) запрещается открытие и деятельность игорных домов;
b) правительства кантонов могут при соблюдении некоторых условий, диктуемых публичным интересом, разрешать развлекательные игры, применяющиеся в курзалах до весны 1925 г., поскольку соответствующие органы власти считают, что эти игры необходимы для поддержания и развития туризма и что их организация обеспечена предприятием, в этих целях использующих курзал. В равной мере кантоны могут запретить такие игры;
c) ордонанс Федерального совета установит условия, диктуемые публичными интересами. Взнос не должен превышать 5 франков;
d) разрешения кантонов передаются на одобрение Федерального совета;
e) четвертая часть чистого дохода от игр поступает в пользу Конфедерации, которая обращает эти средства, независимо от собственных ассигнований, в пользу жертв стихийных бедствий, а также на мероприятия, имеющие публичную пользу;
f) Конфедерация может также принимать необходимые меры в отношении лотерей.
9. Переходное положение к статье 110, 3 абзац (День национального праздника). Федеральный совет регулирует условия вступления в силу нового федерального законодательства.
День национального праздника не засчитывается в число праздничных дней, установленных во втором абзаце статьи 18 Закона о труде.
10. Переходное положение к статье 112 (Страхование по старости, страхование лиц, оставшихся без кормильца, и лиц, потерявших трудоспособность). До тех пор, пока страхование по старости, страхование лиц, оставшихся без кормильца, и лиц, потерявших трудоспособность, не будет покрывать необходимых потребностей, Конфедерация предоставит кантонам помощь, предназначенную для финансирования дополнительной помощи.
11. Переходное положение к статье 113 (Профессиональное страхование). Застрахованные лица, принадлежащие к вносящим денежные средства категориям и которые по этому основанию не обладают временем уплатить полный взнос, должны в зависимости от их поступлений пользоваться минимальным пособием, установленным законом, по прошествии периода, продолжительность которого, считая со времени вступления в силу закона, варьируется от десяти до двадцати лет.
12. Переходное положение к статье 126 (Управление финансами). Превышение расходов, зарегистрированное в финансовом отчете Конфедерации, сокращается за счет экономного использования (economies) до тех пор, пока баланс в счетах не будет в основном достигнут.
Превышение расходов, установленное на бюджетный 1999 год, не должно превышать 5 миллиардов франков, а на 2000 бюджетный год – 2,5 миллиарда франков; в бюджетном 2001 году превышение расходов должно быть сведено до уровня, не превышающего 2 процентов от объема доходов.
Если того требует экономическое положение, большинство членов обоих Советов путем издания ордонанса может перенести сроки, указанные во втором абзаце, самое большее на два года.
Федеральное собрание и Федеральный совет учитывают цели, указанные во втором абзаце, при составлении бюджета и многолетнего финансового плана, а также при рассмотрении любого проекта, предполагающего финансовые обязательства.
Федеральный совет использует возможности экономии, которые обнаруживаются при исполнении бюджета. В этих целях Федеральный совет может блокировать уже открытые кредиты по обязательствам или платежные кредиты. Платежи по требованиям, основанным на правовых положениях, и в конкретных случаях безусловно гарантированные ассигнования, выделяются.
Если цели, указанные во втором абзаце, не достигнуты, то Федеральный совет устанавливает дополнительную сумму, которую предстоит сэкономить. Для этого:
a) Федеральный совет принимает решение о дополнительной экономии в пределах своего ведения;
b) Федеральный совет предлагает Федеральному собранию внести изменения в соответствующие законы.
Федеральный совет устанавливает общую сумму дополнительной экономии таким образом, чтобы названные выше цели были достигнуты самое большее по истечении двух лет до сроков, указанных во втором абзаце. Меры по экономии применяются до тех пор, пока выделяемые ассигнования на треть относятся к собственному достоянию Конфедерации.
Оба Совета принимают решение по предложениям Федерального совета в течение одной сессии, и изданный акт вступает в силу согласно процедуре, предусмотренной в статье 165 Конституции; Советы руководствуются суммой экономии, установленной Федеральным советом в соответствии с 6-м абзацем;
Если превышение расходов будет снова более 2 процентов от уровня доходов, то лишняя сумма должна быть сведена к этому размеру в течение следующего бюджетного года. Если экономическое положение того требует, Федеральное собрание может продлить срок самое большее на два года путем издания ордонанса. В остальном применяется процедура, предусмотренная в абзацах с 4 по 8.
Настоящее переходное положение действует до тех пор, пока оно не будет заменено положениями конституционного права, указывающими ограничение дефицита и задолженности.
13. Переходное положение к статье 128 (Продолжительность взимания налога). Прямой федеральный налог может взиматься до конца 2006 г.
14. Переходное положение к статье 130 (Налог на добавленную стоимость). До вступления в силу закона о налоге на добавленную стоимость Федеральный совет издает постановления о порядке взимания. Применяются следующие принципы:
a) Подлежат обложению:
1. поставки товаров и оказание услуг, которые какое-либо предприятие осуществляет за плату на швейцарской территории (включая поставки самому предприятию);
2. импорт товаров.
b) Не подлежат обложению налогом и не дают права вычета предварительного налога:
1. поставки, произведенные предприятиями швейцарской службы почты в составе ее служб, за исключением личного транспорта;
2. поставки в сфере здравоохранения;
3. поставки в сфере социальной помощи и социального обеспечения;
4. поставки службам, работающим в области обучения, образования, охраны детства и защиты молодежи;
5. поставки службам, работающим в культурной области;
6. страховые операции;
7. операции в области денежного рынка и рынка капиталов, за исключением управления имуществом и погашения кредита;
8. передача, сдача на некоторое время в наем и сдача в аренду недвижимости;
9. договоры пари, лотереи и другие азартные игры;
10. предоставление обслуживания, которое организации, не имеющее цели получения прибыли, предоставляют своим членам на основе внесения паевых взносов в соответствии с их статутами;
11. поставка официальных швейцарских марок, используемых в качестве таковых.
В целях сохранения состояния невмешательства на рынке или упрощения взимания налога может быть разрешено добровольное обложение операций, указанных выше, с правом вычета предварительно уплаченного налога.
c) Освобождаются от налога с правом вычета предварительного налога:
1. экспорт товаров и предоставление обслуживания, осуществляемых за границу;
2. предоставление обслуживания, связанного с экспортом или транзитом товаров.
d) He подлежит взиманию налог на операции, осуществляемые на швейцарской территории с:
1. предприятий, годовой оборот которых, подлежащий обложению, не выше 75 000 франков;
2. предприятий, годовой оборот которых подлежащий обложению не выше 250 000 франков, при условии, что после вычета предварительного налога, оставшийся налог не превышает, как правило, 4000 франков в год;
3. земледельцев, лесоводов и садоводов, занимающихся производством продуктов исключительно собственным трудом, а также продажей скота;
4. художников и скульпторов за произведения искусства, которые они создают лично.
В целях сохранения состояния невмешательства на рынке или упрощения взимания налога может быть разрешено добровольное исполнение обязательств предприятиями и лицами, указанными выше, с правом вычета предварительно уплаченного налога.
e) Налог повышается:
1. до 2 процентов на поставку и импорт следующих товаров, которые могут быть более точно определены Федеральным советом:
– привозная вода;
– продукты питания твердого и жидкого характера, за исключением алкогольных напитков;
– скот, домашняя птица, рыба;
– зерновые культуры;
– семена, корнеплоды и луковицы для высадки, живые растения, черенки, привои, а также срезанные и ветвистые цветы, в том числе в букетах, венках и аналогичной компоновке;
– медикаменты;
– фураж, кислоты, предназначенные для силосования, для использования при подстилках, удобрения и препараты для защиты саженцев;
– газеты, журналы и книги, а также другая печатная продукция в количестве, устанавливаемом Федеральным советом;
2. до 2 процентов на уплату органам радио и телевидения, если они не имеют коммерческого характера;
3. до 6,5 процента на поставки и импорт других товаров, а также на другие поставки, подпадающие под обложение налогом.
f) Налог рассчитывается на основе натурального обмена, а когда таковой отсутствует или когда речь идет об импорте, то по стоимости товара или предоставляемого обслуживания.
g) Налог уплачивается:
1. налогоплательщиком, который занимается облагаемыми операциями;
2. получателем оказываемых услуг, исходящих из-за границы, если только их стоимость превышает 10000 франков в год;
3. тем, кто ввозит товары, уплачивает таможенные пошлины или обязан представить таможенную декларацию.
h) Налогоплательщик должен уплатить налог с оборота; если он направляет поставленные ему товары или оказанное ему обслуживание в
Швейцарию или за границу, то он может вычесть из своего подсчета в виде предварительного налога:
1. налог, который ему передан другим налогоплательщиком;
2. налог, уплаченный во время импортирования товаров или получения обслуживания, исходящего из-за границы;
3. 2 процента цены натуральных продуктов, которые он приобрел у предприятий, которые согласно пункту 3 буквы «d» не облагаются налогом.
Расходы, не имеющие торгового характера, не дают права на сокращение предварительного налога.
i) Время подсчета налога и сокращения предварительного налога увеличивается по общему правилу до трехмесячного срока.
к) Правила, содержащие отступления, могут издаваться в отношении налога с оборота с монетного золота, чистого золота, а также с товаров, уже обложенных специальным фискальным налогом.
l) Сокращения могут быть разрешены, если они не затрагивают заметным образом налоговые поступления, условия конкуренции и если они не влекут чрезмерных осложнений для подсчетов других налогоплательщиков.
m) Сокрытие налога и угроза такого сокрытия наказывается по аналогии с другими уголовными нормами в налоговой области, действующими в Конфедерации.
n) Специальная регламентация в наказуемости предприятий, указанных в статье 7 федерального закона об уголовно-административном праве, может также применяться к случаям, когда штраф превышает 5000 франков по отношению с обычно налагаемым максимальным размером.
Для первых пяти последовательных лет со времени введения налога на добавленную стоимость 5 процентов годовых от сбора этого налога предназначается для затрат по страхованию на случай болезни в пользу населения с низкими доходами. Федеральное собрание установит порядок дальнейшего использования этой части налога на добавленную стоимость.
Конфедерация может законодательным путем установить более низкий размер налога на добавленную стоимость в отношении туристических услуг, предоставляемых на швейцарской территории, если только они используются в значительной мере иностранцами и если того требует экономическое положение.
Налог на добавленную стоимость может быть взиматься до конца 2006 г.
15. Переходное положение к статье 131 (Налог на пиво). Налог на пиво будет взиматься в соответствии с действующими нормами до одобрения нового федерального закона.
16. Переходное положение в статье 132 (Часть поступлений от предварительного налога, передаваемого кантонам). До принятия новой регламентации о распределении финансов между кантонами часть поступлений от предварительного налога, передаваемого кантонам, составляет 12 процентов. Если размер предварительного налога превышает 30 процентов, то доля кантонов составляет 10 процентов.
II.
Федеральная конституция Конфедерации от 29 мая 1874 года отменяется.
Следующие положения Конституции 1874 года, которые должны быть преобразованы в правовые нормы, применяются до вступления в силу этих норм:
а. Статья 32 quater, 6 абзац.
б. Торговля вразнос и другие виды передвижной торговли спиртными напитками запрещаются.
в. Статья 36 quinquies, абзац 1, 1-ое предложение; абзац 2, предложения со 2 по 5; и абзац 4, 2-ое предложение.
Конфедерация взимает налоги за использование национальных дорог первого и второго класса в 40 франков в год с самоходного транспортного средства и буксиров, зарегистрированных в Швейцарии или за границей, общий вес которых не превышает 3,5 тонны для каждой из этих двух категорий транспортных средств.
Федеральный совет может освобождать некоторые транспортные средства от налога и вводить, в частности, в отношении передвижения в пограничных зонах особую регламентацию. Последняя не должна предоставлять преимущества транспортным средствам, зарегистрированным за границей, по отношению к швейцарским транспортным средствам. Федеральный совет может устанавливать штрафные санкции в случаях нарушений. Кантоны взимают налог на транспортные средства, зарегистрированные в Швейцарии, и осуществляют контроль в отношении регистрации всех таких средств.
Этот закон может также распространять свое действие на взимание налогов с других категорий транспортных средств, которые не подпадают под обложение налогом на движение тяжелых грузов.
Статья 121 bis, 1,2 абзацы; абзац 3, предложения 1 и 2.
Если Федеральное собрание вырабатывает контрпроект, то избирателям в одном и том же бюллетене должны быть предложены три вопроса. Каждый избиратель может указать без каких-либо оговорок:
1. предпочитает ли он проект, исходящий от народной инициативы, действующим положениям;
2. предпочитает ли он контрпроект действующим положениям;
3. какой из двух текстов должен вступить в силу в случае, если народ и кантоны предпочтут оба проекта существующим положениям.
По каждому из вопросов отдельно определяется абсолютное большинство. Не имеющие ответа вопросы не учитываются.
Если проект, исходящий от народной инициативы, как и контрпроект принимаются, то результат, даваемый ответами на третий вопрос, определяет решение. В силу вступает проект, который согласно ответам на этот вопрос получил наибольшее число голосов избирателей и за который проголосовало наибольшее число кантонов.
Ответь на вопросы викторины «Знаменитые речи»