ФТАБАТЭЙ СИМЭЙ
ФТАБАТЭЙ СИМЭЙ (1864–1909), японский писатель, родоначальник реалистического направления в новой японской литературе. Фтабатэй Симэй (настоящее имя писателя Хасэгава Тацуноскэ) известен японскому читателю как переводчик русской классики на японский язык. Еще в юности он начал изучать русский язык и литературу в токийской школе иностранных языков. В немалой степени на формирование его мировоззрения повлияли такие русские писатели как Тургенев, Толстой, Чернышевский, Добролюбов и другие, поднимавшие в своих произведениях социальные проблемы, которые оказались интересны и злободневны для молодого японца, в первую очередь проблема столкновения двух поколений – родителей и детей, старого и нового, а также зло, происходящее от растлевающих элементов европейской цивилизации. Фтабатэй Симэй увидел в современной ему Японии и острую проблему «лишнего человека». Этому посвящен роман Плывущее облако (1887–1888). Его главный герой, молодой провинциал, приехавший в столицу получать образование и строить свою жизнь, сталкивается с оборотными сторонами действительности и оказывается неприспособленным к столкновению со злом. Роман, так и не законченный автором, проложил путь литературному реализму, который через десятилетие войдет в силу в японской литературе.
Как переводчик, Фтабатэй Симэй познакомил японского читателя с русской классикой, до того времени попадавшей в Японию в случайных и часто неверных переводах. Его первым переводом был рассказ Тургенева Свидание (1888), затем Три встречи, Ася, а в 1897 – Рудин (переводчик назвал роман Плавучая трава, что близко русскому «перекати-поле» ). В его переводах вышли произведения Андреева, Гоголя, Гаршина, Горького, Короленко и др.
Фтабатэй Симэй являлся также реформатором литературного японского языка, разработав новый языковый стиль, получивший наименование «единого разговорного и письменного языка».
Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка. СПб, Азбука, М., Терра, 1997
Ответь на вопросы викторины «Литературная викторина»