ГАВАЙСКИЙ ЯЗЫК
ГАВАЙСКИЙ ЯЗЫК, один из языков малайско-полинезийской, или австронезийской языковой семьи, в прошлом основной язык Гавайских островов. Как родным гавайским языком пользуется лишь несколько тысяч из примерно 900 тыс. жителей архипелага, но он популярен в качестве второго языка и сохраняет сильное влияние на местную разговорную разновидность английского языка. Языки, родственные гавайскому, распространены по всему Тихому океану, достигая на юго-востоке острова Пасхи; еще один австронезийский язык, малагасийский, распространен на о.Мадагаскар и частично на близлежащих островах Индийского океана. Из языков восточной Полинезии наиболее близкородственны гавайскому таитянский и маркизский (диалекты Маркизских островов) и язык маори; менее тесное родство связывает гавайский с самоанским и тонганским языками в западной Полинезии.
Внешние связи гавайского языка были убедительно продемонстрированы лингвистами. Доказано родство сотен гавайских слов словам других полинезийских языков, а свыше 200 слов возводятся к реконструированному прото-малайско-полинезийскому языку, предположительно распространенному в Юго-Восточной Азии около 5 тыс. лет назад. Гласные в полинезийских языках имеют тенденцию к стабильности, тогда как согласные регулярным образом варьируют. Были продемонстрированы регулярные соответствия между гавайским языком и родственными ему таитянским и тонганским языками. Так, слово со значением 'небо' выглядит в них как lani, ra'i и langi соответственно; 'рука' – lima, rima, nima; 'весло' – hoe, hoe, fohe; 'вошь' – 'uku, 'utu, kutu. Эти формы восходят к формам-предкам langit, lima, besay, kutu.
В гавайском языке различаются пять кратких – a, e, i, o, u и пять долгих – a, e, i, o, u гласных и восемь согласных – p, k, h, m, n, l, w, ' (последний согласный представляет собой гортанную смычку, звук, появляющийся, например, в английском выражении oh-oh или же в русском разговорном отрицании не'а). Ударение падает на предпоследний слог, как в слове alóha 'сочувствие, любовь' (а также форма приветствия) или kanáka 'человек', а также на долгий гласный независимо от его позиции, как в формах kanáka 'люди' или pa'u 'саронг'. Сравнение слов pau 'законченный', pa'u 'сажа', pa'u 'сырой' и pa'u 'саронг' иллюстрирует смыслоразличительную роль гортанной смычки и долготы гласных. К сожалению, эти признаки не были учтены в традиционной двенадцатибуквенной системе письменности, разработанной протестантскими миссионерами в 1826, в результате чего по общепринятому написанию нельзя даже точно определить произношение названий семи обитаемых островов Гавайского архипелага. В передаче отличной от английской системы гласных миссионеры, однако, были точны; другой их удачей был выбор лишь одного символа для передачи звуков, облик которых варьирует свободно или предсказуемым образом, – k для [k] и [t], l для [l], [r] и [d], w для [w] и [v].
Грамматические отношения в гавайском языке выражаются не окончаниями, а набором частиц. Частицы могут: 1) непосредственно предшествовать существительным – ka и ke, формы определенного артикля единственного числа; na, определенный артикль множественного числа; he, неопределенный артикль; 2) функционировать как предлоги при именных группах – i и ia, 'к', 'у', 'в', а также показатель дополнения; o, показатель подчиненной принадлежности; a, показатель доминантной принадлежности; a, показатель предельности движения 'к; вплоть до'; e, показатель производителя действия; e, звательный показатель; mai 'из'; no/na 'для'; 3) сопровождать глаголы – e, показатель повелительного/увещевательного наклонения; e (+глагол+) ana, показатель длительного вида; ua и i, показатель завершенности действия; ke (+глагол+) nei, показатель настоящего времени; ke, показатель будущего времени; a 'и'.
Большинство слов, не изменяясь, могут функционировать в качестве существительных, глаголов, прилагательных и наречий, как это видно из примеров синтаксических групп со словом maika'i 'хороший': ka maika'i 'хорошая вещь [определенная]', he maika'i 'хорошая вещь [неопределенная]', ua maika'i '[это] хорошо', ke kanaka maika'i 'хороший человек', e hana maika'i 'работай хорошо [повелительное наклонение]'.
У личных и притяжательных местоимений различаются три числа (единственное, двойственное и множественное), а у личных местоимений двойственного и множественного числа различаются формы, указывающие на включение или невключение адресата. Так, слово, используемое для перевода местоимения мы в предложении Мы танцевали хулу (хула – традиционный гавайский танец), будет различным в зависимости от того, участвовал ли в танце адресат сообщения (инклюзивная форма местоимения) или нет (эксклюзивная форма).
Показатель доминантной, или отчуждаемой принадлежности a в общем случае обозначает осуществляемые субъектом виды деятельности или нечто благоприобретенное – супругу или супруга, детей, обычное имущество, тогда как показатель подчиненной, или неотчуждаемой принадлежности o указывает на чьих-то богов, вождей, родителей, а также на особо ценное имущество, на которое человек имеет неотъемлемое право, как-то: землю, дом, каноэ, тесло, одежды.
Гавайскую поэзию отличают богатая образность, символизм, игра слов, а также формальный прием, в соответствии с которым последнее слово стиха повторяется как первое слово следующего стиха, обычно с другим значением. Многие гавайские легенды могут быть обнаружены в других районах Полинезии и Тихого океана (где в них фигурируют те же культурные герои и племенные вожди), но гавайским вариантам присущи свои стилистические черты. Некоторые из гавайских саг повествуют о характерных для эпических произведений приключениях.
По большей части вытесненный английским, гавайский язык, тем не менее, оказал на него существенное влияние, и в третьем издании словаря Уэбстера (Webster's New International Dictionary of the English Language) содержится около 200 слов гавайского происхождения, включая такие, как aa 'застывшая лава', aloha 'любовь; сочувствие; привет', hukilau 'вид рыболовной сети', hula 'хула (традиционный гавайский танец)', kanaka 'канак, уроженец тихоокеанских островов, особенно Гавайских' (это гавайское слово в форме kanak попало в контактный язык с английской лексической основой бичламар, а из него в другие языки, включая русский; особое значение приобрело это слово в современной Новой Каледонии: сепаратистски настроенные жители этой заморской территории Франции именно так определяют свою национальную принадлежность), lei 'гирлянда цветов для ношения на шее', luau 'пир на открытом воздухе; гавайское кушанье из осьминога или курицы с листьями таро', muumuu 'муумуу, просторное гавайское платье', pali 'крутой обрыв', poi 'пуи, гавайское кушанье из клубней таро', ukulele 'гавайская гитара'.
Хотя число говорящих на гавайском языке постоянно сокращается, его исчезновения, по крайней мере на протяжении жизни нескольких поколений, не предвидится. Во-первых, он остается родным языком для примерно 300 жителей, а также уроженцев изолированного острова Ниихау; во-вторых, язык широко используется в географических названиях, включая названия многих улиц, а также в гавайских песнях; наконец, чувство гордости за гавайское культурное наследие весьма сильно, и многие жители Гавайских островов изучают гавайский язык с помощью родственников, в школах и особенно в Гавайском университете. Для некоторых из них гавайский язык интересен в научном отношении, и многие будущие исследования в области этнологии, фольклора, лингвистики и истории Гавайев по необходимости будут основываться на знании этого языка.
Крупа В. Гавайский язык. М., 1979.
Ответь на вопросы викторины «Литературная викторина»